Примеры в контексте "With - За"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - За
The Committee would appreciate additional information about the practical impact of the cooperation agreements concluded by INAI with provinces with aboriginal settlements. Комитет был бы признателен за предоставление дополнительной информации о практическом действии договоренностей о сотрудничестве, заключенных ИНАИ с провинциями, где имеются поселения коренных народов.
We'll have dinner with them and stay with the Bushes. Обсудим все с ними за ужином, а на ночь остановимся у Буша.
You have fought for Optimus, our last descendant, with courage and with sacrifice. Ты вернулся за Оптимусом, нашем последнем потомком, ты храбр и готов пожертвовать собой.
Governance - The Executive Board has an oversight role with respect to UNCDF and has implemented this function with diligence and professionalism. Управление. Исполнительный совет осуществляет надзор за деятельностью ФКРООН, и он выполняет эту функцию усердно и профессионально.
That fellow had to shoot with us for today with three hits. У этого малого уже три попадания за сегодня.
I just spoke with a SAC P.D. detective who thinks this robbery's connected with three others committed in the past six months. Только что говорил с детективом полиции Сакраменто, который думает, что ограбление связано с тремя другими, совершенными за последние полгода.
Artists with mustaches and men with money clips, like big game hunters trying to bring her down. Художники с усами и мужчины с зажимами для банкнот, как охотники за крупной дичью, пытались ее загнать.
Okay, closed-door meeting with Donna, with Jessica. Ладно, встреча за закрытой дверью с Донной, с Джессикой.
You help us with our case, and we'll put in a good word with the district attorney. Ты помогаешь нам с нашим делом и мы замолвим за тебя словечко с окружным прокурором.
My mom always dealt with everything, with all of the doctors. Моя мама всегда за всем следила, со всеми докторами.
And certainly not for the same things that other young people with more privilege are doing with impunity. И уж точно не за те же поступки, которые их сверстники из более привилегированных семей совершают безнаказанно.
You don't buy friends with money, you earn them with your heart. Друзей нельзя купить за деньги, их можно получить сердцем.
It was understood that the basic responsibility for action rested with nation States, with a people and its Government. Было достигнуто понимание относительно того, что основная ответственность за осуществляемые меры лежит на национальных государствах, на соответствующих народах и правительствах.
The investigation thus concluded that, with high probability, the responsibility for the attack lies with soldiers of the Bosnian government forces. В результате расследования было, таким образом, установлено, что с высокой степенью вероятности ответственность за данное нападение лежит на военнослужащих боснийских правительственных сил.
Regular meetings will be organized with member countries to monitor compliance with each county's implementation schedule. Для контроля за соблюдением каждой страной своего графика внедрения будут организовываться регулярные совещания со странами-членами.
It stresses the importance of its maintaining close cooperation with the regional organizations, monitoring developments in Somalia and continuing contacts with Somali factions. Он подчеркивает важность того, чтобы оно продолжало тесное сотрудничество с региональными организациями, следило за развитием событий в Сомали и сохраняло контакты с сомалийскими группировками.
This responsibility lies with the Government, in cooperation with all the Mozambican parties. Ответственность за это лежит на правительстве и всех мозамбикских сторонах.
Increased coordination is also taking place with regard to the linking of the quantitative assessment of water resources with the monitoring of water quality. Наблюдается также активизация сотрудничества в отношении обеспечения взаимосвязи между количественной оценкой водных ресурсов и контролем за качеством воды.
I thank him with all my heart for the ties of solidarity he has woven with the Haitian people. Я от всего сердца признателен ему за то, что он установил узы солидарности с народом Гаити.
It's not that it guarantees peace with itself or with its neighbors. Не в том, что гарантирует мир внутри и за пределами страны.
Okay, so we start with an arrest for assault and battery with a dangerous weapon. Хорошо, начнем с ареста за оскорбления, угрозы и нанесение побоев опасным орудием.
In all this time, they must have come up with something to help deal with near-fatal conditions. За все это время они могли что-нибудь изобрести чтобы справляться со смертельными случаями.
This is being done through the hiring of international consultants to work with counterparts in federal departments charged with mineral sector regulatory responsibilities. Эта задача осуществляется путем найма международных консультантов для сотрудничества с их коллегами в федеральных департаментах, на которых возложены полномочия за установление норм в секторе полезных ископаемых.
Problems still exist with briefings with respect to some agencies located outside of established headquarters. С информированием некоторых учреждений, расположенных за пределами мест размещения установленных штаб-квартир, по-прежнему наблюдаются определенные проблемы.
Under the terms of this agreement, the United States will provide the Dominican authorities with the equipment required to monitor the border with Haiti. В соответствии с этой договоренностью Соединенные Штаты предоставят доминиканским властям необходимое оборудование для контроля за границей с Гаити.