Примеры в контексте "With - За"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - За
Chapter IV deals with certain exceptional cases where one State may be responsible for the conduct of another State not in conformity with an international obligation of the latter. Глава IV касается некоторых особых случаев, когда одно государство может нести ответственность за поведение другого государства, которое не соответствует тому или иному международному обязательству последнего.
The fault lay not with the Bureau or the Secretariat but with Member States. Вина за это лежит не на Бюро или Секретариате, а на государствах-членах.
We are therefore grateful for the anti-terrorism efforts of the United Nations in cooperation with the Pacific Islands Forum and through direct contact with national authorities. Поэтому мы признательны Организации Объединенных Наций за ее усилия в борьбе с терроризмом, прилагаемые ею в сотрудничестве с Форумом тихоокеанских островов и через посредство прямых контактов с национальными властями.
The problems associated with the current conflicts severely affecting civilian populations are closely connected with the issue of conventional weapons, especially as regards small arms and light weapons. Проблемы, возникающие в связи с нынешними конфликтами, которые влекут за собой серьезные последствия для гражданского населения, тесно связаны с вопросом обычных вооружений, прежде всего стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We consider that responsibility for this lies both with the international community and with the Bosnia and Herzegovina authorities. Мы считаем, что ответственность за это лежит как на международном сообществе, так и на властях Боснии и Герцеговины.
Job Requirements: to search a person aged between 35 and 55 years, with experience in babysitting, calm and with a flexible schedule. Требования к кандидатам: для поиска лиц в возрасте от 35 до 55 лет, с опытом работы в присмотр за детьми, спокойно и с гибким графиком.
Lastly, we thank the secretariat of the Conference for providing us in good time with a compilation of basic documents dealing with this important issue on the disarmament and non-proliferation agenda. Наконец, мы благодарим секретариат Конференции за своевременное предоставление нам компиляции основных документов по этой важной проблеме разоруженческой и нераспространенческой повестки дня.
Monitoring compliance with international treaties ratified by Colombia and with domestic legislation on the matter; контроль за соблюдением международных договоров, ратифицированных Колумбией, и национального законодательства в этих вопросах;
The Government-sponsored Public Authority for Books is responsible for dealing with the difficulties arising from the high costs by publishing popular editions with low-cost production requirements. Государственный орган по книгоиздательству, находящийся в ведении правительства, отвечает за решение проблем, возникающих в результате высоких расходов на публикацию народных изданий, учитывая необходимость обеспечения низких производственных издержек.
A strategy needs to be developed to ensure that the Division's limited resources are leveraged through improved collaboration with national entities and with burgeoning international coordination efforts. Необходимо выработать стратегию, позволяющую Отделу извлекать бόльшую пользу из его ограниченных ресурсов за счет совершенствования сотрудничества с национальными структурами и усиления международной координации.
Current estimates therefore cannot be compared directly with estimates from previous years, nor with those that may be published subsequently. Таким образом, текущие оценки нельзя напрямую сравнивать с оценками за прошедшие годы или с оценками, которые будут опубликованы позже.
Barry spends some time with Iris before racing to Washington to celebrate his return with the Justice League, apologizing for being late. Барри провёл время с Айрис, прежде чем отправиться в Вашингтон, чтобы отметить своё возвращение с Лигой Справедливости и извиниться за опоздание.
Having crossed several borders of newly formed post-Soviet states, the drummer after contact with customs officers is left without property, with the exception of the drum. Перейдя несколько границ новообразовавшихся постсоветских государств, барабанщик после общения с таможенниками остаётся без имущества, за исключением барабана.
During the summit, Nasser developed cordial relations with King Hussein, and ties were mended with the rulers of Saudi Arabia, Syria, and Morocco. За время съезда Насер наладил близкие связи с королём Иордании Хусейном и завязал отношения с руководителями Саудовской Аравии, Марокко и Сирии.
Gómez played nine regular season games for United, catalyzing the offense while teaming very well with Jaime Moreno, and finished the season with four goals. Гомес сыграл девять матчей в регулярном чемпионате за «Юнайтед», он очень хорошо сыгрался с Хайме Морено и закончил сезон с четырьмя голами.
FGFs interact with the D2 and D3 domains, with the D3 interactions primarily responsible for ligand-binding specificity (see below). FGFs взаимодействует с D2 и D3 доменами; взаимодействия с D3 в первую очередь ответственны за специфичное связывание лигандов.
Along with Hans Sarpei from VfL Wolfsburg, he is one of two Ghanaians with German roots to have played for the African side. Наряду с Хансом Сарпеем из «Вольфсбурга», он был один из двух игроков с немецкими корнями, которые играли за африканскую команду.
Approximately 80% of patients with multiple sclerosis in early stages of the disease have signs of emotional instability with multiple sharp change of mood in a short period of time. Около 80% больных рассеянным склерозом на ранних стадиях заболевания имеют признаки эмоциональной неустойчивости с многократной резкой сменой настроения за короткий промежуток времени.
An expedition to the world of pagan tradition with a contemporary interpretation. A clear co-operation with the Alpen song hunters of Ahnstern. Экспедиция в мир языческой традиции в современной интерпретации в сотрудничестве с альпийскими охотниками за песнями из Ahnstern.
In just one second of contact with a rock or with the ground, each cutter will be impacted more than ten times. Только за одну секунду соприкосновения с камнем или с землей, каждое лезвие ударится более десяти раз.
New Iomega external hard disk with ethernet connection with accessible prices: 199 U.S. dollars for the model to 500 Gb. Новая Iomega внешний жесткий диск с сетевыми связи с доступным ценам: 199 долларов США за модель на 500 Гб.
After the video he then placed the children in a room with a Bobo doll to see how they behaved with it. После просмотра видео, Бандура поместил детей в одну комнату с куклой Бобо, чтобы наблюдать за тем, как они будут себя с ней вести.
A hunk begins with range information and is immediately followed with the line additions, line deletions, and any number of the contextual lines. Фрагмент начинается с информации о диапазоне и сразу за ним следуют добавленные строки, удаленные строки и любое количество контекстных строк.
He was commissioned a second lieutenant in 1917 and served with great distinction with the 5th Marines during World War I, receiving the Navy Cross and Distinguished Service Cross for his actions. Ему был присвоен чин второго лейтенанта в 1917 году, и он служил с большим отличием в рядах 5-го полка морской пехоты во время Первой мировой войны, получив Военно-морской крест и Крест «За выдающиеся заслуги» за неоднократные акты героизма.
The season follows Dexter's tangles with a Ukrainian mob boss and introduces the character Hannah McKay, a mysterious widow with a green thumb and a checkered past. Сезон следует за конфликтами Декстера с украинским мафиози и представляет персонажа Ханны Маккей, таинственную вдову с изменчивым прошлым.