Примеры в контексте "With - За"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - За
Many developing countries are currently expanding their infrastructure with low-efficiency technologies. Многие развивающиеся страны в настоящее время расширяют свою инфраструктуру за счет использования низкоэффективных технологий.
Fees were affordable, with social assistance available for poorer families. Плата за них вполне приемлемая, а более бедным семьям оказывается социальная помощь.
Links with continental railways allow the exchange of traffic monitoring messages. Связи с континентальными железными дорогами позволяют производить обмен сообщениями по контролю за движением поездов.
Fighting in Burundi had intensified with grave humanitarian impact. Военные действия в Бурунди активизировались, и это влечет за собой серьезные гуманитарные последствия.
Synergies flow from cooperation and coordination with safety and safeguards-related work. Взаимодействие обеспечивается за счет сотрудничества и координации с работой, касающейся безопасности и гарантий.
Significant tax savings would result if implementing partners avoided making purchases with UNHCR funds. Значительная экономия за счет налогов может быть достигнута в том случае, если партнеры по осуществлению не будут производить закупки на средства УВКБ.
Manufacturing, exporting and importing chemicals shall fully comply with this Decree. Производство, экспорт и импорт химикатов осуществляется в строгом соответствии с этим декретом, в котором также предусмотрены наказания за нарушение его положений.
Charter transport of buses and coaches also includes charter transport abroad with Finnish vehicles. В данные о чартерных перевозках городскими и междугородними автобусами также включены чартерные перевозки за рубежом с использованием финских транспортных средств.
These groups purchase arms and munitions with funds obtained by controlling access to cassiterite sites. Эти группировки закупают оружие и боеприпасы с помощью средств, полученных благодаря контролю за доступом к местам добычи касситерита.
Several States held round tables and conferences, some with regional participation. Ряд государств провели заседания «за круглым столом» и конференции, в том числе с участием представителей стран своих регионов.
We must renew our commitments and honour them with increased vigour. Мы должны подтвердить приверженность взятым обязательствам и взяться за их осуществление с удвоенной энергией.
It was also continuing to cooperate with OSCE human rights monitoring missions. Кроме того, она продолжает сотрудничать с миссиями ОБСЕ по наблюдению за положением в области прав человека.
And Europe cannot hope to achieve its aims with technical programs alone. А Европа одна не может надеяться достигнуть своих целей за счет реализации исключительно технических программ.
The military seemed to operate with even fewer controls. Контроль за действиями военнослужащих является, как представляется, еще более ослабленным.
Such contracts are funded through research grants with enterprises providing matching funds. Подобные договоры финансируются за счет субсидий на исследования, которые предприятия дополняют своими собственными средствами.
Thus, Guatemala has followed with interest modernization efforts within this Organization. Поэтому Гватемала с пристальным интересом следит за усилиями, направленными на приведение этой Организации в соответствие с современными требованиями.
Meetings in Geneva are monitored with United Nations documentation and press releases. Наблюдение за ходом заседаний в Женеве осуществляется путем ознакомления с документацией Организации Объединенных Наций и пресс-релизами.
Our countries have worked hard to keep pace with current economic trends. Наши страны не покладая рук работают для того, чтобы поспеть за нынешними экономическими тенденциями.
UNU has several activities dealing with water monitoring, including the Asia-Pacific Mussel Watch programme. Университет Организации Объединенных Наций осуществляет ряд мероприятий, касающихся мониторинга качества воды, включая программу контроля за популяцией мидий в азиатско-тихоокеанском регионе.
Furthermore, contacts had been made in recent years with appropriate international bodies. К этому следует добавить, что за последние годы были установлены контакты с компетентными международными органами.
Any such act would warrant a swift and massive retaliation with unforeseen consequences. Любое такое действие повлекло бы за собой быстрый и массированный ответ, что имело бы непредсказуемые последствия.
These responsibilities could be expanded with other new tasks and functions. Эти обязанности могли бы быть расширены за счет других новых задач и функций.
Women deserve to be victors with men in building peace and security. Женщины заслуживают того, чтобы стать наравне с мужчинами победителями в борьбе за мир и безопасность.
A party who asks for redress must present himself with clean hands. Сторона, которая обращается за защитой, должна являться с "чистыми руками"».
Minor children can immigrate with their parents. Несовершеннолетние дети могут выезжать за границу вместе со своими родителями.