| Since then, it has been progressively enhanced with new features, while maintaining compatibility with earlier versions of the protocol. | С тех пор он постепенно расширяется за счет новых функций, сохраняя совместимость с более ранними версиями протокола. |
| We have gained valuable expertise in this sphere during the years of work with projects with high performance demands. | За годы работы в проектах с высокими требованиями к производительности мы получили ценные знания в этой сфере. |
| Both Actresses sing with their voices, with the exception of Opera arias. | Обе актрисы поют своими голосами, за исключением оперных арий. |
| After Owen was censured again after being fired, students were threatened with punishment for associating with him. | После того, как Оуэн снова подвергся порицанию уже после увольнения, студенты находились под угрозой наказания за связь с ним. |
| Furthermore, Christopher and Anthony I tried to improve relationships with neighbouring East Frisia with a double wedding. | Кроме того, Христоф и Антон пытались улучшить отношения с соседней Восточной Фрисландией за счет двойной свадьбы. |
| Through marriages with the Hafsid, he was able to establish good relations with his eastern neighbors. | За счет брачных связи с Хафсидами ему удалось установить хорошие отношения с восточными соседями. |
| I happen to have made personal acquaintance with many stars of the Russian ballet in exile, and worked with some of them. | Мне довелось быть лично знакомым со многими звездами Русского балета за границей и даже работать с ними. |
| Depp was arrested again in 1999 for brawling with paparazzi outside a restaurant while dining in London with Paradis. | Снова был арестован в 1999 году за драку с папарацци во время ужина снаружи лондонского ресторана. |
| Max leaves and Carrie talks with the hacker, who threatens to go public with proof of her spying on Wellington. | Макс уходит, а Кэрри разговаривает с хакером, который угрожает обнародовать доказательство слежки за Уэллингтоном. |
| This culminated on Friday 31 August with a demonstration outside Atos headquarters in London, which ended in a confrontation with the police. | Конфликт завершился в пятницу 31 августа демонстрацией за пределами штаб-квартиры Atos в Лондоне, которая закончилась конфронтацией с полицией. |
| Start out with knives and end up with guns. | Сначала они берутся за ножи, потом за пистолеты. |
| The bug with not experience understating for monsters with levels for mages is corrected. | Исправлен баг с не занижением опыта за монстров с уровнями для магов. |
| Taisiya is responsible for organizing work with personnel in accordance with the main objectives of the company development. | Таисия отвечает за организацию работы с персоналом в соответствии с основными целями развития компании. |
| We can't resolve anything with you living in assisted care with Mimsy. | Мы не сможем ничего решить, пока ты будешь жить здесь и ухаживать за Мимси. |
| Is, except that the guy just with 4 broken vertebrae with the strength of the footprint. | За исключением того, что парень закончил с 4-мя сломанными позвонками от силы захвата. |
| 1,000 euros for five hours with me, if that could help with the material side. | 1000 евро за 5 часов со мной, если это может помочь с материальной стороны. |
| There have been absolutely no side effects associated with 112, with one exception. | У препарата 112 не было выявлено никаких побочных эффектов, за одним исключением. |
| As I said, this can be done with only two people, and with a minimum amount of time. | Как я уже говорил, все трансформации могут произвести всего два человека за минимальное время. |
| For distinction in Battle of Leipzig he was awarded with a gold sword "for bravery" with diamonds. | За отличие под Лейпцигом награждён золотой шпагой «за храбрость» с алмазами. |
| Following this, Cher convinces many people with different types of transportation to follow and take a ride with her. | Она убеждает множество людей с различными средствами передвижения следовать за ней. |
| She found a ball filled with feathers and placed it in her waistband, becoming pregnant with Huitzilopochtli. | Она нашла мяч, наполненный перьями, и положила его за пояс, когда забеременела от Уицилопочтли. |
| The association holds ties with similar groups abroad and with national as well as international research institutions. | Ассоциация поддерживает связи с подобными сообществами заграницей и с исследовательскими институтами в Израиле и за его пределами. |
| The transceiver with power supplies and accessories is housed in a wooden box with shoulder straps for carrying as a backpack. | Приёмопередатчик с источниками питания и принадлежностями размещается в деревянном ящике с лямками для переноски за спиной. |
| Caroline was originally allowed to stay with their children, but refused as she believed her place was with her husband. | Каролине изначально было разрешено остаться с детьми, но принцесса посчитала своим долгом следовать за мужем. |
| Helping them with their science projects, with their SAT scores. | Помогают с научными проектами, с оценками за школьные тесты. |