Примеры в контексте "With - За"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - За
Thanks again for meeting with me. Ещё раз спасибо за то, что уделила мне время.
I was with a writer, getting advice on self-publishing. Я был с писателем, брал консультацию по изданию за свой счет.
Countries with past arrears should pay them as quickly as possible. Страны, имеющие задолженность за прошлые годы, должны погасить ее в кратчайшие сроки.
Rents in Bonn are reasonable compared with the locations of other UN organisations. Плата за аренду жилья в Бонне находится на весьма разумном уровне по сравнению с другими местами нахождения организаций Организации Объединенных Наций.
Ultimately, the main responsibility for mine clearance lies with the country affected. В конечном итоге, главная ответственность за проведение разминирования лежит на странах, пораженных этой проблемой.
We support a small but independent CTBT organization in Vienna which could cooperate with IAEA. Мы выступаем за создание в Вене небольшой, но самостоятельной Организации ДВЗИ, которая могла бы сотрудничать с МАГАТЭ.
Operational responsibility for procurement to remain with the Department of Peace-keeping Operations. Сохранение Департамента операций по поддержанию мира в качестве подразделения, несущего оперативную ответственность за закупки.
Mr. HETTIARACHCHI (Sri Lanka) said that the primary responsibility for the implementation of the Beijing Platform for Action lay with the national authorities, and noted with satisfaction that many Governments were proceeding with that task in cooperation with relevant institutions and non-governmental organizations. Г-н ХЕТТИАРАЧЧИ (Шри-Ланка) говорит, что ответственность за осуществление Пекинской платформы действий лежит прежде всего на национальных органах, и с удовлетворением отмечает, что многие правительства выполняют эту задачу во взаимодействии с соответствующими учреждениями и неправительственными организациями.
Note: For countries with estimates available at both dates. Примечания: По странам, оценочные данные по которым имеются за оба этих года.
Since your grandfather tasked me with looking after you both. С тех пор, как твой дед поручил мне присматривать за вами двумя.
Overall budgetary control showed improvement, with the exception of trust funds. В целом процедуры бюджетного контроля стали более совершенными, за исключением ситуации с целевыми фондами.
Three Professional posts are funded with extrabudgetary resources provided for the peacekeeping support account. Три должности категории специалистов финансируются за счет внебюджетных ресурсов, выделяемых для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Botswana follows developments in Cyprus with keen interest. Ботсвана с большой заинтересованностью наблюдает за развитием событий на Кипре.
ECE was charged with supporting cooperation in air pollution control. На ЕЭК была возложена задача оказания содействия сотрудничеству в области контроля за загрязнением воздуха.
Community psychiatric nurses collaborate with non-governmental organizations, local authorities and community leaders at all levels. Медсестры в общинах, ухаживающие за психически больными лицами, сотрудничают с неправительственными организациями, местными властями и руководителями общин на всех уровнях.
WMO collaborates with the IOC marine observing systems and services. ВМО сотрудничает с системами и службами МОК по наблюдению за состоянием морей.
The secretariat must also be associated with the process. Необходимо будет наблюдать также за тем, чтобы секретариат активно участвовал в этом процессе.
Just be satisfied with sleeping separately. И спать с тобой за ручку я не выдержу.
Project monitoring missions were combined with meetings and other project activities. Миссии по наблюдению за осуществлением проекта сочетались с заседаниями и другими мероприятиями по проекту.
The Special Rapporteur wishes to thank state authorities for their availability and cooperation with her visit. Специальный докладчик выражает благодарность представителям органов власти штатов за ту готовность к сотрудничеству, которую они проявляли в ходе ее визита.
The consultative assemblies voted unanimously to remain with Indonesia. Консультативные конгрессы единогласно проголосовали за то, чтобы остаться в составе Индонезии.
In August, severe fighting continued with grave humanitarian consequences. В августе продолжались ожесточенные бои, повлекшие за собой серьезные гуманитарные последствия.
Projected usage charges in connection with deployment of military units. Планируемая плата за пользо-вание в связи с доставкой на место воинских подразде-лений.
Statistics Norway in co-operation with the Tax Inspectorate is responsible. За осуществление этого мероприятия отвечает Статистическое управление Норвегии в сотрудничестве с налоговой инспекцией.
It has been tightened even further with increasingly extraterritorial implications. Оно было даже ужесточено, что влечет за собой усиление экстерриториальных последствий.