Примеры в контексте "Who - А"

Примеры: Who - А
It was the Member States, not the Secretariat, who were responsible for the underutilization of conference services. Не Секретариат, а государства-члены несут ответственность за недоиспользование конференционного обслуживания.
It will stipulate sanctions for those who do not pay for maintenance and incentives. В нем будут предусмотрены санкции для тех, кто не платит за эксплуатационное обслуживание, а также соответствующие стимулы в этом отношении.
In particular, closer coordination is needed between those who plan, mandate and manage peacekeeping operations and troop- and police-contributing countries. В частности, необходимо обеспечить более тесную координацию деятельности тех, кто занимается планированием, разработкой мандатов и командованием операциями по поддержанию мира, а также стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты.
True political leaders are not those who think of the next election, but of the next generation. А настоящие политические лидеры думают о будущем поколении, а не об очередных выборах.
National laws, as well as the Vienna Convention on Consular Relations, provided protection to foreigners who were detained. Защита задержанных иностранцев гарантируется национальными законами, а также положениями Венской конвенции о консульских сношениях.
In some societies it is the men who migrate for work, while the women stay behind. Во многих обществах миграция в поисках работы является уделом мужчин, а женщины, напротив, остаются дома.
Clients who, for example, insist on opening letters of credit with a specific foreign correspondent and no other. Клиенты, которые, например, настаивают на открытии аккредитивов с конкретным иностранным корреспондентом, а не с кем-либо другим.
Of the 633 women who initially submitted their candidacies, 51 withdrew citing economic and logistic problems including access to information, and social restrictions. В общей сложности 633 представительницы женской части населения первоначально выдвинули свои кандидатуры, но 51 из них отказалась от участия в выборах, сославшись на проблемы экономического и материально-технического порядка, в частности в плане доступа к информации, а также из-за ограничений социального характера.
It is not a new economic model but an economy for new persons who want to live according to a culture of giving. Это не новая экономическая модель, а экономика для новых людей, которые желают жить в соответствии с культурой пожертвования.
This is particularly so with respect to those persons who signed for and later returned F-FDTL weapons. Это прежде всего имеет отношение к тем лицам, которые расписались за получение оружия Ф-ФДТЛ, а затем вернули его.
Please clarify who is the competent authority to receive and review complaints and provide information on the procedures for dealing with complaints. Просьба разъяснить, какой орган компетентен получать и рассматривать жалобы, а также представить информацию о процедурах разбирательства жалоб.
The lawyers in question were not State officials but private professionals who were members of the Bar Association. Эти адвокаты являются не государственными служащими, а профессионалами, занимающимися частной практикой и входящими в коллегию адвокатов.
There are those who use faith to divide rather than unite people. Есть и такие, кто использует веру для того, чтобы разделять, а не объединять людей.
That money should go to the victims rather than to those who have caused this crisis. Эти деньги должны быть направлены на удовлетворение нужд пострадавших, а не тем, кто породил этот кризис.
Individuals who had fled their countries because of war were refugees, not migrant workers. Лица, покинувшие свои страны из-за войны, являются беженцами, а не трудящимися-мигрантами.
In Slovenia medical care is ensured for women who give birth while in detention, as well as for their newborn children. В Словении медицинское обслуживание гарантируется для женщин, рожающих во время тюремного заключения, а также для их новорожденных.
Girls should be celebrated for who they are and not how they look. Девочек надо ценить как таковых, а не за их наружность.
Women who did accept public positions were intimidated and some had been killed. Женщины, согласившиеся занять государственные должности, подверглись запугиванию, а некоторые были даже убиты.
This has lead to an ongoing impasse, as well as the dismissal of ministers who did not perform their duties. Это привело к по-прежнему сохраняющейся тупиковой ситуации, а также к освобождению от должности министров, не выполнявших своих обязанностей.
Besides, there are regular training programmes for capacity building of those who work in the public service and corporate organisations as well. Кроме того, существуют постоянные программы профессиональной подготовки для государственных служащих, а также работников корпоративных организаций.
Elaine, who got it from Connie. Элейн, а ей сказала Конни.
Non-State actors, and sometimes even State authorities, continue to threaten or discriminate against individuals who have changed their religion. Негосударственные субъекты, а порой даже государственные органы, продолжают применять угрозы или дискриминацию по отношению к лицам, обратившимся в иную веру.
Burundi thanked all those who contributed to the drafting of the national report and civil society for its support. Бурунди поблагодарила всех тех, кто внес свой вклад в подготовку национального доклада, а также гражданское общество за его поддержку.
It conducted interviews with witnesses, former combatants and military personnel, and with the persons who had last seen the children. Она проводит опрос свидетелей, бывших комбатантов и военнослужащих, а также лиц, которые были последними, кто встречался с пропавшими детьми.
Following that I propose to open the floor for any delegation who wishes to speak. Ну а потом я бы предоставила слово любой делегации, которая пожелала бы выступить.