Примеры в контексте "Who - А"

Примеры: Who - А
Okay, who reports to who? Хорошо, а кто кому докладывает?
You'll get your updates on who to hold and who to let through. Вы будете получать информацию, кого задерживать, а кого пропускать.
Ms. CARTWRIGHT agreed that those members who had been present at the previous session, who were a substantial majority, should confer on the concluding comments. Г-жа КАРТРАЙТ соглашается, что те члены Комитета, которые присутствовали на предыдущей сессии, а таких значительное большинство, должны согласиться с заключительными замечаниями.
Indeed, the State is threatened by those who violate human rights not those who denounce the violations. На самом деле угрозу для государства представляют те лица, которые нарушают права человека, а не те, кто осуждает такие нарушения.
They are able to mobilize the small savings of proprietors who would not use the banking system but who will invest in their own firms. МСП способны мобилизовать мелкие сбережения собственников, которые обычно не используют банковскую систему, а желают вкладывать средства в свои собственные фирмы.
In love, he said, there is one who gives life and one who kills. В любви, он говорил, кто-то один дает жизнь, а другой убивает.
It may be impossible to tell who has been taken and who has not. Невозможно сказать, кто захватили, а кого нет.
There is one way to determine who is the White Martian and who isn't. Есть только один способ определить, кто Белый Марсианин, а кто нет.
Every day I decide... who should be charged and who should go free. Каждый день я решаю... кто должен быть обвинён, а кто отпущен на свободу.
This places enormous responsibility on the person who clears such texts for distribution, as well as on those who draft them. Это возлагает колоссальную ответственность на того, кто утверждает такие доклады к распространению, а также на тех, кто готовит их проекты.
Only us ghosts know who is a ghost and who isn't. Только мы, призраки, знаем, кто призрак, а кто нет.
On 4 June, the Government adopted a legislative decree that offered financial compensation packages for those petitioners who decided to return to civilian life, who are the great majority. 4 июня правительство приняло постановление, в котором предусматривалось предоставление пакета финансовой компенсации тем петиционерам, которые решили вернуться к мирной жизни, а они составляют подавляющее большинство.
It should disarm those who are preventing UNHCR from carrying out its task and bring to justice those who commit assaults on United Nations personnel. Оно должно разоружить тех, кто мешает УВКБ выполнять поставленную перед ним задачу, а также привлечь к судебной ответственности тех, кто совершал нападения на сотрудников Организации Объединенных Наций.
There is Aethelwold here who will tell anyone who cares to listen that he is King. А вот Этельволд, который рассказывает всем подряд, что король он.
The aim of the law of Geneva is to protect soldiers who are hors de combat, as well as those who do not take part in hostilities. Цель Женевского права состоит в защите военнослужащих, выведенных из строя, а также лиц, которые не принимают участия в боевых действиях.
They have named review leaders and teams who will carry out the reviews and action managers who will be responsible for the implementation of recommendations. Они назначили руководителей и состав групп для проведения обзоров, а также сотрудников, ответственных за осуществление рекомендаций.
These are people from Thailand and the Philippines, particularly women who have married Icelanders, and their relatives who have subsequently immigrated to Iceland. К ним относятся люди, прибывшие из Таиланда и Филиппин, и прежде всего женщины, вышедшие замуж за исландцев, а также их родственники, которые впоследствии иммигрировали в Исландию.
These include former refugees who have returned to their homeland; internally displaced persons; and people who are stateless or whose nationality is disputed. К ним относятся бывшие беженцы, возвратившиеся на родину; перемещенные внутри страны лица, а также лица без гражданства или со спорным гражданством.
Appropriate benefits are available under Azerbaijani law for employers who create jobs especially for children who lack parents or parental support, and assimilated individuals. Работодатели, создавшие специальные рабочие места для детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки, а также отнесенных к ним лиц, в соответствии с законодательством Азербайджанской Республики пользуются соответствующими льготами.
The Deputy Coordinator is the attorney Gustavo Cabrera Vega who resides in San José and the Executive Secretary is Dr. Ariela Peralta who resides in Montevideo. Заместителем Координатора является адвокат Густаво Кабрера Вега, который проживает в Сан-Хосе, а Исполнительным секретарем - др Ариела Перальта, проживающий в Монтевидео.
The other is the ambiguity inherent in deciding who is a migrant and who a refugee. Вторая касается неясности, возникающей при определении того, кто является мигрантом, а кто - беженцем.
Let me pay tribute to those courageous men and women from various nations who contributed to the peace missions and who lost their lives while serving under the United Nations flag. Я хотел бы воздать должное отважным мужчинам и женщинам из различных стран, которые вносят свой вклад в дело мира, а также тем, кто отдал свою жизнь при исполнении долга под флагом Организации Объединенных Наций.
Vocational training is voluntary for prisoners who have some specialized knowledge and the juveniles who have not undergone any specialized education. Для осужденных, имеющих какую-либо специальность, а также несовершеннолетних осужденных, не имеющих специального образования, профессиональное обучение является добровольным.
First, turnout is crucial: who has voted and who has not. Во-первых, активность избирателей является решающим фактором: кто голосовал, а кто нет.
That situation would raise different problems for industrialists who had quality assurance systems, as well as for competent authorities who were faced with various interpretations involving unfair competition. Такое положение вызывает различные проблемы у производителей, которые имеют системы гарантии качества, а также у компетентных органов, которые сталкиваются с различным толкованием, что ведет к недобросовестной конкуренции.