Two former M23 soldiers who fought together with UPDF stated that some of these soldiers were experienced while the others had recently completed basic training. |
Два бывших солдата движения «М23», которые участвовали в боевых действиях совместно с военнослужащими УПДФ, заявили, что некоторые из таких солдат имели опыт, а другие недавно закончили базовый курс подготовки. |
Provide and coordinate essential human resources support to staff survivors and the families of those who may perish or be injured as a result of malicious acts, natural disasters or other emergencies. |
Оказывать необходимую кадровую поддержку сотрудникам, оставшимся в живых после аварий и инцидентов, а также семьям тех, кто может погибнуть или получить увечья в результате злонамеренных действий, стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуаций, и координировать оказание такой поддержки. |
That is to say, migration opportunities may in fact be least available to those who are most vulnerable to climate change. |
А это означает, что, по сути, у тех, кто в наибольшей степени подвержен негативному влиянию изменения климата, может оказаться меньше всего возможностей для миграции. |
And this - who you are, who you really are - that will last. |
А это то, кто ты есть, кто ты настоящий, и так будет всегда. |
But if you could choose, Doctor, if you could decide who lives and who dies that would make you a monster. |
Если бы можно было выбрать, Доктор, если бы вы решали кому жить, а кому умереть это сделало бы вас чудовищем. |
I feel that I have thrived here, not because of who I am, but because of who I have come to know. |
Я чувствую, что процветал здесь, не потому что я это я, а из-за тех, кого я узнал здесь. |
If Shelly Chamberlain is our unsub and the man who caused this is in jail, then who's her target? |
Если Шелли Чемберлейн - наш Субъект, а виновный в тюрьме, то кто ее цель? |
And, ultimately, Ryan will decide... who stays and who goes. |
И, в итоге, Райан решит кто останется, а кто покинет проект |
What's in, what's out, who's cool, who's not cool enough. |
Что модно, а что нет, что круто, а чего не достаточно. |
The people who had it seemed not to want it, and the people who didn't have it seemed to want nothing more. |
Люди, кому оно оказывалось, казалось, не хотели его, а те, кто оставался без него, казалось, не хотели ничего другого. |
this is a census, to help you decide who lives and who dies. |
Эта перепись, чтобы помочь тебе решить кто будет жить, а кто умрёт. |
Rebecca Pine thinks Chester's Mill can't sustain itself for much longer, and she and Jim want to use the census to decide who lives and who doesn't. |
Ребекка Пайн думает, что Честерз Милл больше не может себя поддерживать, и она с Джимом используют перепись, чтобы решить кто будет жить, а кто умрёт. |
So the doctor, I think she saw who was there, who was at the door, and... |
А доктор, наверное, увидела, кто это был, кто стоял у двери, и... |
The blame lies with the man who ordered the mission, not with the man who tried to carry it out. |
Вина в случившемся лежит на человеке отдавшим приказ, а не на том, кто попытался его исполнить. |
Someone who is smart and hard-working and who knows the job because she's done it already and is also blond and named Leslie and loves you. |
Кое-кто умный и упорно работающий, кто знает, что делать, потому что она уже это делала, а ещё она - блондинка, её зовут Лесли и она любит тебя. |
Internationally recruited staff who occupy posts designated as rotational (post-based, not person-based) |
Набираемый на международной основе персонал, который занимает должности, предполагающие ротацию (требование должностной инструкции, а не личная инициатива) |
Younger women, who form a large part of the migrant labour force, find jobs in other countries in the domestic, export and tourism sectors. |
Девушки, которые составляют значительную часть трудовых мигрантов, устраиваются в других странах работать на предприятия, производящие продукцию для внутреннего потребления и на экспорт, а также в сфере туризма. |
A firm policy of not recognizing African leaders who rise to power through military coups has drastically reduced political volatility and strengthened democracy across the continent. |
А его твердая позиция непризнания африканских лидеров, пришедших к власти в результате военного переворота, помогла значительно укрепить политическую стабильность и демократию на всем континенте. |
The specialist would help to facilitate an initial train-the-trainer session for staff counsellors and focal points, who would then continue to implement the programme. |
Этот специалист будет содействовать организации первичного занятия для инструкторов, консультирующих персонал, а также для контактных лиц, которые затем будут продолжать реализовывать эту программу. |
Additional training is now organized in-house and staff members who attend external training are required to impart knowledge to other staff upon completion of the courses. |
Дополнительная профессиональная подготовка теперь проводится на местах, а сотрудники, прошедшие внешнюю подготовку, должны теперь будут передавать полученные знания другим сотрудникам. |
Our network of political missions and regional offices works alongside regional and subregional organizations, as well as with governments who have a key interest in resolving conflicts. |
Наша сеть политических миссий и региональных отделений работает бок о бок с региональными и субрегиональными организациями, а также с правительствами, которые непосредственно заинтересованы в разрешении конфликтов. |
The Advisory Committee requested information on the number of staff based in New York who performed substantive versus support functions, but did not receive a satisfactory response. |
Консультативный комитет запросил информацию о числе сотрудников, базирующихся в Нью-Йорке, которые выполняют основные, а не вспомогательные функции, однако удовлетворительного ответа не получил. |
The Special Rapporteur would like to express his appreciation to the General Assembly for the opportunity to present the report, and to all stakeholders and counterparts who contributed information. |
З. Специальный докладчик желает выразить признательность Генеральной Ассамблее за возможность представить настоящий доклад, а также всем заинтересованным лицам и партнерам, которые сообщали информацию. |
a Current numbers include staff who may be serving in posts that will be classified as non-rotational. |
а Текущие значения включают находящихся на службе сотрудников, которые могут занимать должности, которые будут классифицироваться как неротационные. |
International criminal law creates individual criminal responsibility for the principal perpetrator as well as those who are accomplices in the commission of international crimes. |
Международное уголовное право создает отдельную уголовную ответственность для основного субъекта преступления, а также для тех, кто причастен к совершению международных преступлений. |