Примеры в контексте "Who - А"

Примеры: Who - А
Who gets surgery and who doesn't? Кто перенёс операцию, а кто нет?
Who is the man who just arrived? А что это за джентльмен приехал?
Who gets safe surgery and who doesn't? Кто перенёс операцию, а кто нет?
And see Who will stand... and who in the knee. И мы увидим, кто останется стоять на ногах а кто окажется на коленях.
Who's the one who got mad first? А кто первым вышел из себя?
Who told Dean Peterson, who called my dad! Которая рассказала всё декану, а тот позвонил моему отцу!
Who kills these people and who denounces these deplorable facts? Кто убивает этих людей, а кто клеймит эти прискорбные факты?
Who is strictly subject to the resolutions of international legitimacy and who is not? Кто, строго говоря, является субъектом решений международной законности, а кто нет?
Who makes exporting easy, and who does not? Кто стремится облегчить экспорт, а кто нет?
Who makes importing easy, and who does not? Кто стремится облегчить импорт, а кто нет?
That would make me a liar... instead of a trusting widow Who fell asleep in the warm embrace of a man who promised to make breakfast. Это бы означало, что я лгунья... а не доверчивая вдова, которая заснула в теплых объятиях мужчины, который обещал приготовить завтрак.
Who's sticking up for us, who's telling lies. Кто-то защищает нас, а кто-то врет.
Who's to say who is the monster and who is the hero? Кому решать, кто монстр, а кто герой?
Inter alia, the complainant first submitted that it was his mother-in-law who worked as a prosecutor, only to claim later that it was his father-in-law who was a prosecutor. В частности, заявитель сначала утверждал, что прокурором работала его теща, а затем заявил, что прокурором был его тесть.
The onus of proof therefore falls on those who argue in favour of the limitations, not on those who defend the full exercise of a right to freedom. Поэтому бремя доказывания ложится на тех, кто выступает в пользу ограничения, а не на тех, кто отстаивает полное осуществление права на свободу.
It will include the positions of all staff who have reached their maximum position occupancy limit (and are subject to reassignment) as well as staff who have opted in. Этот перечень будет включать должности всех сотрудников, которые достигли максимального срока пребывания в должности (и подлежат переназначению на другую должность), а также сотрудников, которые выразили желание участвовать в данной системе.
The representative of the Federated States of Micronesia expressed his thanks to all those who had supported his country's proposed amendment, as well as to those who had opposed it, as they helped to sharpen his thinking and test his resolve. Представитель Федеративных Штатов Микронезии выразил благодарность всем тем, кто поддержал предлагаемую его страной поправку, а также тем, кто выступил против, за предоставленную возможность для тренировки мышления и проверки решимости.
In his book, the complainant denounces corruption among members of the judiciary, including the judge who issued the arrest warrant for him in 2007 and who was later himself charged with corruption. В своей книге заявитель обвинил в коррупции отдельных сотрудников органов судебной власти, в частности судью, который выдал ордер на его арест в 2007 году, а впоследствии был привлечен к ответственности за коррупцию.
The Committee is concerned about the reduced impact of existing plans and strategies on children with disabilities who are in institutions, and about the lack of services to prepare the integration into society of persons who leave institutional care. Комитет выражает озабоченность в связи с меньшим воздействием существующих планов и стратегий на детей-инвалидов, содержащихся в специализированных учреждениях, а также в связи с отсутствием служб, занимающихся подготовкой к интеграции в общество лиц, покидающих такие учреждения.
It believes that prisons should be used only for those who absolutely must be incarcerated and that those who are incarcerated should have all the resources that they need to turn their lives around. По ее мнению, в тюрьмы должны направляться только те, кто безусловно заслуживает лишения свободы, а у тех, кто лишен свободы, должны иметься все ресурсы, необходимые им, чтобы изменить свою жизнь.
The energy and vision of the children who have engaged in the global survey process, together with the commitment of all those who make children's protection from violence a priority, offer grounds for optimism. Повод для оптимизма вселяют энергичность и видение детей, принявших участие в глобальном обследовании, а также решимость тех, кто относится к защите детей от насилия как к приоритетной задаче.
Specific training should be directed at professionals who currently work, as well as those who formerly worked, in residential institutions to ensure that they actively contribute to the transformation and complement the deinstitutionalization process. Специальная подготовка должна быть ориентирована на практикующих специалистов, а также тех, кто ранее работал в интернатных учреждениях, чтобы такая подготовка активно способствовала изменениям и дополняла процесс деинституционализации.
Who got it from her husband, who got it from your French office in Havana. Ей сказал муж, а ему - французский представитель в Гаване.
A comprehensive compendium of these positions would then be posted and all staff who have reached their maximum position occupancy limit, as well as staff who have opted in, would express their interest in certain available positions. Затем будет опубликован исчерпывающий перечень этих должностей и все сотрудники, достигшие максимального срока нахождения в должности, а также сотрудники, пожелавшие участвовать в этой процедуре, будут выражать свой интерес в определенных имеющихся должностях.
Under a new strategy, those who fulfilled the necessary requirements would be granted Kuwaiti citizenship and others who met the residence requirements would be granted permanent residence. В соответствии с новой стратегией лицам, отвечающим необходимым требованиям, будет предоставляться кувейтское гражданство, а тем из них, кто отвечает требованиям относительно проживания, будет выдаваться вид на жительство.