Примеры в контексте "Who - А"

Примеры: Who - А
The Council underlines the high number of internally displaced persons in Somalia who urgently need support, and persons in need of emergency relief. Совет подчеркивает наличие большого числа внутренне перемещенных лиц в Сомали, которые срочно нуждаются в поддержке, а также лиц, нуждающихся в чрезвычайной помощи.
Ideally, an electoral system should favour the emergence of elected bodies with an inclusive composition and compromise candidates who pursue dialogue and reconciliation, rather than seeking confrontation or espousing extremist views. Теоретически избирательная система должна содействовать формированию избранных органов, имеющих представительный состав, и компромиссных кандидатов, которые проводят диалог и добиваются примирения, а не стремятся к конфронтации или придерживаются экстремистских взглядов.
Jordan has implemented informative media campaigns, and Tajikistan has developed awareness-raising campaigns and training to protect and support migrant workers who leave the State. В Иордании проводились информационные кампании в средствах массовой информации, а в Таджикистане были разработаны кампании по повышению осведомленности и учебные программы по защите и поддержке трудящихся-мигрантов, покидающих страну.
They shot at him and at the other farmers who were on their land. Они осуществили выстрелы в его направлении, а также в направлении других крестьян, которые работали на своих фермах.
The Council was briefed by the Secretary-General, who highlighted important achievements of the Peacebuilding Commission and the six existing configurations, as well as challenges that still remained. Совет заслушал сообщение Генерального секретаря, который осветил важные достижения Комиссии по миростроительству и шести существующих структур, а также сохраняющиеся трудности.
Malta had instituted free mandatory schooling for all children from the European Union and other countries who held a permanent residency permit. В Республике Мальта введено обязательное бесплатное образование, которое предоставляется всем детям из стран Европейского союза, а также из третьих стран, если они имеют разрешение на постоянное проживание.
They also identify disabled children who may require additional care, register them, and monitor the development and social adaptation of care leavers from specialized educational institutions. Они также выявляют детей-инвалидов, которым может понадобиться дополнительная помощь, ставят их на учет, а также ведут наблюдение в отношении развития и степени социальной адаптации выпускников специализированных образовательных учреждений.
The case is perceived by some as controversial, owing to rumours of lost evidence and that the case was built on the confession of one participant who reportedly changed his statements several times. Некоторые считают это дело весьма спорным с учетом слухов об утерянных уликах, а также в связи с тем, что оно было построено на признании одного из участников, который, по сообщениям, впоследствии несколько раз менял свои показания.
During the operation, four civilians who were found with Captain N'Tchama were killed and two military officers were detained. В ходе операции обнаруженные капитаном Н'Чамой четыре гражданских лица были убиты, а два офицера были задержаны.
They are disparate groups of individuals, some of whom have common features and others who are quite distinct on a variety of grounds. Они представляют собой очень различные группы, некоторые из которых имеют общие черты, а другие существенно отличаются по целому ряду причин.
Detailed questions can be asked of the Registrar, who is able to provide quick answers, followed by Секретарю могут задаваться детальные вопросы, на которые он сможет давать быстрые ответы, а затем
Understanding who we are as people belonging to a society, and not just as individuals, can change the way in which economic relationships work. Понимание того, кто мы есть как члены общества, а не только как отдельные люди, способно изменить экономические отношения.
Its sessions were open to candidates and their representatives, who were able to address the commission, as well as media and accredited observers. Ее заседания были открыты для кандидатов и их представителей, которые могли выступить перед Комиссией, а также для средств массовой информации и аккредитованных наблюдателей.
Furthermore, Twine is used mainly by health and other sector specialists rather than by UNHCR officers who control programme budgets. Кроме того, «Твайн» используется в основном специалистами по вопросам здравоохранения и другими специалистами, а не сотрудниками УВКБ, отвечающими за бюджеты по программам.
This roster will be composed of professional and experienced investigation consultants who are available to carry out investigations for UNHCR and those NGO partners that lack their own investigative capacity. Этот реестр будет включать профессиональных и опытных консультантов по расследованиям, которые могут привлекаться для проведения расследований в интересах УВКБ, а также тех партнерских НПО, у которых недостает своего собственного потенциала для расследований.
He would like to sincerely thank the organizers and participants of this meeting, and those who shared their experiences through other means, including in response to his questionnaire. Он хотел бы выразить искреннюю признательность организаторам и участникам этого совещания, а также тем лицам, кто поделился с ним своим опытом иными способами, в том числе путем заполнения направленной им анкеты.
This, in turn, limits young women's economic opportunities and independence and places them at greater risk of domestic violence than married women who are older and more educated. Это, в свою очередь, ограничивает экономические возможности молодых женщин и их независимость, а также подвергает их повышенной опасности бытового насилия по сравнению с замужними женщинами более старшего возраста, которые получили более высокое образование.
Slavery is the state of being a slave who has no rights and whose independence is ruthlessly infringed upon. Под рабом подразумевают состояние человека, у которого нет никаких прав, а самостоятельность подвергается жестокому посягательству.
Workplace canteens frequently provide halal or kosher food and offer vegetarian meals, and in many cases this is appreciated even by employees who have not requested such options for religious reasons. В столовых сотрудникам часто предлагается халяльная и кошерная еда, а также вегетарианское меню, и во многих случаях за такую возможность выбора выражают признательность даже те сотрудники, которые этого не просили, поскольку не разделяют эти религиозные убеждения.
States should go beyond simply ceasing executions and aim for a suspension of capital punishment for all who might be, or have been, sentenced to death. Государствам следует не просто прекращать казни, а стремиться к тому, чтобы приостановить применение высшей меры наказания ко всем, кто может быть или был приговорен к смертной казни.
(a) Number of individuals who lack a basic legal identity document; а) число лиц, у которых нет основных официальных документов, удостоверяющих личность;
This should intentionally be extended to include representatives of those living in poverty, groups who frequently experience discrimination, and other intended beneficiaries of development. Масштабы этой практики должны быть целенаправленно расширены, с тем чтобы охватить ею представителей лиц, живущих в нищете, группы, которые часто сталкиваются с дискриминацией, а также других предполагаемых бенефициаров развития.
UNMIL held 22 cross-cutting dialogues with the host country partners who represent the communities, so as to provide agreements during UNMIL operations and improved environmental skills through training sessions. МООНЛ провела 22 межсекторальных диалога с партнерами на уровне принимающих стран, которые представляют интересы общин, с тем чтобы обеспечить наличие соглашений в рамках операций МООНЛ, а также улучшить навыки в области охраны окружающей среды путем проведения учебных занятий.
The Office is identifying training and networking opportunities, as well as other initiatives that may assist its staff members who face career transitions. Канцелярия изучает возможности для профессиональной подготовки и установления контактов, а также предпринимает другие инициативы для содействия сотрудникам, которым предстоит сменить работу.
The women who were awarded party symbols contested and won the elections had all taken part in the Capacity Enhancement Training workshops 2007/2008 organized by the Women's Bureau and supported by UNDP. Все женщины, которые сначала добились выдвижения в качестве кандидатов от своих партий, а потом победили на выборах, приняли участие в состоявшихся в 2007-2008 годах учебных семинарах по наращиванию потенциала, организованных Бюро женщин при поддержке ПРООН.