Примеры в контексте "Who - А"

Примеры: Who - А
We don't get to pick who gets a pass and who doesn't. Не нам решать, кого отпускать, а кого - нет.
You don't know who's really clean, who's really dirty. Не знаешь кто по настоящему чист, а кто нет.
Everything above-board so everybody knows who's a friend, who's an enemy. И каждому ясно, кто друг, а кто враг.
Dobby's gone and I'm left with my ex, who despises me, and my son, 'who probably thinks Jeff's his dad while I'm just some mad, landlocked fisherman. Добби ушла и я остался со своей бывшей, которая презирает меня, и сыном 'который наверно думает что Джефф - его отец, а я какой-то сумасшедший, выбравшийся на сушу, рыбак.
As you fly through life, it's always good to know who you can trust... and who you can't. Когда вы летите по жизни, всегда хорошо знать, кому вы можете доверять, а кому нет.
I'm giving the silver to Michael and Lorraine so you and Anne have to decide who wants the china and who wants the crystal. Серебро я отдам Майклу и Лорэйн. А вам с Энн надо договориться, кто заберет фарфор, а кто - хрусталь.
Well, who... who signed the release form? А кто... кто подписал его выписку?
Neal is still gone, the town is still in danger, and Belle, for better or worse, she knows who I am, and that's the man who always chooses power. Нила больше нет, город все еще в опасности, а Белль, так или иначе, знает, какой я на самом деле, и я человек, который всегда выбирает силу.
Look, everybody who's like Jackie voted for Jackie, and everybody who isn't voted for you. Ну, все, кому нравится Джеки, голосовали за Джеки, а остальные за тебя.
I have one lieutenant who's out AWOL and another one who can't keep his temper in check! У меня один лейтенант куда-то пропал, а другой не может держать себя в руках!
I'm not the guy who stays, I'm the guy who leaves. Я не из тех, кто остаётся, а из тех, кто уходит.
So, who's Woodward and who's Bernstein? Так кто из них Вудворд, а кто Бернстейн?
The red berets, a unit that already existed under the former regime, was reorganized and placed under the command of men who are very close to the President, namely, Captain Claude Pivi and Lieutenant Toumba (who subsequently tried to assassinate the President). Красные береты - подразделение, которое уже существовало при предыдущем режиме, было реорганизовано и поставлено под начальство очень близких к Президенту людей, а именно капитана Клода Пи-ви и лейтенанта Тумбы (который затем совершил покушение на жизнь Президента).
He urged members to continue improving their work, recalling that they were answerable to the millions of people who believed in its value, to those who had entrusted them with the office of expert, and to their countries and peoples of origin. Он призывает членов продолжать совершенствование своей работы, напоминая, что они несут ответственность перед миллионами людей, которые верят в ее ценность и которые доверили им выполнение экспертной миссии, а также перед их странами и народами.
A special allocation of 60 per cent of the minimum wage has been allocated to 100,000 Venezuelan men and women who have never contributed to social security and to all those who paid the required contributions within a certain period. Аналогичным образом, выплаты в размере 60% от минимальной заработной платы получают 100000 венесуэльцев - мужчин и женщин, которые никогда не выплачивали взносы в систему социального страхования, а также те, кто выплатил все положенные за определенный период времени взносы, - всего 42994 человека.
That is, how will our decisions here improve conditions on the ground for the human beings concerned, who are suffering and who need our support? А именно, как принимаемые нами решения будут содействовать улучшению условий жизни на местах страдающих и нуждающихся в нашей поддержке людей?
Together with everyone in the General Assembly Hall, I would like to pay heartfelt tribute to the courage of those who live with HIV/AIDS and to the dedication of those who stand behind them. Вместе со всеми собравшимися в зале Генеральной Ассамблеи я хотел бы отдать искреннюю дань уважения мужеству тех, кто живет с ВИЧ/СПИДом, а также приверженности тех, кто оказывает им поддержку.
The Government has introduced old-age allowance for those who are 75 and above and for widows who are 60 or above. Правительство ввело пособие по старости для лиц в возрасте 75 лет и старше, а также для вдов в возрасте 60 лет и старше.
First of all, I want to thank all of the 45 colleagues who participated in the discussion, as well as the Secretary-General, who took part in the debate. Прежде всего я хотел бы поблагодарить 45 участвовавших в этих прениях коллег, а также Генерального секретаря, который тоже принял участие в нашем обсуждении.
We have drawn up a plan of action and have regularly provided updates to the United Nations country team regarding the activities of the committee, including detailed information on under-age children who were discharged, and disciplinary action was taken against military recruiters who contravened regulations. Мы разработали план действий и регулярно представляем страновой группе Организации Объединенных Наций последнюю информацию о деятельности этого комитета, включая подробную информацию о несовершеннолетних детях, которые увольняются из армии, а также о дисциплинарных мерах в отношении занимающихся призывом лиц, которые допустили нарушения.
The guide is intended: for everyone who designs programmes, develops instructional materials or chooses textbooks; for students, parents and participants in ongoing training and development programmes; and for everyone who teaches children, young people or adults. Руководство рассчитано на тех мужчин и женщин, которые создают концепцию программ, разрабатывают дидактический материал и выбирают учебники, на учащихся, родителей и участников системы непрерывной профессиональной подготовки, а также на всех тех, кто обучает и воспитывает детей, молодежь и взрослых.
In implementing the UNAMI mandate, the Special Representative of the Secretary-General and his political team focused their efforts on promoting a better understanding between the political players who had chosen to participate in the political process as well as those who had remained outside. В связи с выполнением мандата МООНСИ Специальный представитель Генерального секретаря и его политическая группа сосредоточили свои усилия на том, чтобы добиться лучшего взаимопонимания между политическими деятелями, которые решили принять участие в политическом процессе, а также теми, кто остался от него в стороне.
The list has the names of people who are not allowed to enter Fiji and by the same token those Fiji nationals who are not allowed to travel out of Fiji. В этом списке значатся имена и фамилии лиц, которым запрещено въезжать на территорию Фиджи, а также тех граждан Фиджи, которым не разрешается выезжать с ее территории.
I should like also to thank all of those who, through their untiring work over recent years, have contributed towards this success, particularly Mr. Albert Hoffman, who was mentioned earlier, and the president of the Ad Hoc Committee, Mr. Rohan Perera. Я хотел бы также поблагодарить всех тех, кто своим неустанным трудом в последние годы способствовал этому успеху, в частности г-на Альберта Хоффманна, имя которого уже упоминалось, а также председателя Специального комитета г-на Рохана Переру.
This is depicted in the number of visits to a health professional during the antenatal period, the proportion of women who deliver with professional attendants and furthermore the proportion of mothers who attend post-natal clinic at least once in the immediate post-partum period. Это положение отражают такие показатели, как посещаемость врачей в дородовой период, процент женщин, рожающих детей с помощью профессиональных акушерок, а также процент матерей, которые, по крайней мере однажды, воспользовались услугами послеродовых консультаций сразу же после родов.