Примеры в контексте "Who - А"

Примеры: Who - А
The third group would be those with some work experience but who are unemployed. А к третьей группе можно отнести тех, кто имеет некоторый трудовой опыт, но не имеет занятости.
All responsible factors should contribute towards such solutions, instead of encouraging those who perpetuate the crisis by resorting to further escalation of the war. Все наделенные чувством ответственности стороны должны способствовать достижению таких решений, а не поощрять тех, кто увековечивает кризис, прибегая к дальнейшей эскалации военных действий.
The Council strongly condemns these horrific attacks and their perpetrators, who must be held responsible. Совет решительно осуждает эти ужасные по своему характеру нападения, а также совершивших их лиц, которые должны нести ответственность за это.
Broadly speaking, therefore, there is no real consultation and still less negotiation between associations of international civil servants and those who actually determine their status... Вообще говоря, никаких реальных консультаций, а тем более переговоров между ассоциациями международных гражданских служащих и теми, кто действительно определяет их статус, поэтому и не проводится...
The crucial point is not who acts but when. Исключительно важным моментом является не кто действует, а когда.
The members of the two Chambers represent the nation and not only those who elected them. Члены обеих палат представляют всю нацию, а не только тех, кто их избрал.
The schools also offer evening classes to accommodate adults who are desirous of acquiring knowledge in home management and craft skills. В этих школах существуют также вечерние классы, которые предназначены для взрослых, желающих приобрести знания в области ведения домашнего хозяйства, а также ремесленные навыки.
But one who was both hero and villain. А та, в чьем сердце боролись и добро, и зло.
The General Assembly, States, and national and international organizations should facilitate the provision of remedies to help children who are abused and exploited. Для оказания помощи детям, подвергающимся злоупотреблениям и эксплуатации, Генеральной Ассамблее, государствам, а также национальным и международным организациям следует принять меры по исправлению существующего положения.
Moreover, the death penalty could not be applied to minors or persons who had become insane. Кроме того, смертная казнь не может применяться в отношении несовершеннолетних, а также душевнобольных.
who love each other so well? А ведь мы так любим друг друга.
It's usually guys your age who fall for young blonds. На молоденьких блондинок западают в твоем возрасте, а не в его.
The Act improves income security, especially of those who receive rehabilitation services from an institution other than the Social Insurance Institution. Он расширяет гарантии получения дохода, в особенности для тех лиц, которые получают реабилитационную помощь не от института социального страхования, а от других учреждений.
It should rather be formed as needed by judges other than those who took part in the judgement contested. Ее следует скорее создавать по необходимости из судей, а не из тех, кто принимал участие в принятии оспариваемого решения.
May I wish you all well, and those of you who are travelling, bon voyage. Хотел бы пожелать вам всего наилучшего, а тем из вас, кому предстоит поездка на родину, я желаю счастливого пути.
The Convention also urges Governments to impose sanctions on the employers of undocumented migrants and on those who organize irregular migration. В Конвенции также содержится настоятельный призыв к правительствам вводить санкции в отношении нанимателей неофициальных мигрантов, а также тех, кто организует нерегламентированную миграцию.
Services should include counselling to discourage the practice as well as treatment and rehabilitation of girls and women who have suffered mutilation. Предоставление услуг должно предусматривать консультирование, направленное на то, чтобы препятствовать такой практике, а также лечение и реабилитацию девочек и женщин, которые пострадали от калечащих повреждений.
Citizens of the Republic of Armenia who were prosecuted for political motives, then discharged, are considered unfairly convicted persons. Несправедливо осужденными лицами считаются граждане Республики Армения, которые подвергались преследованиям по политическим мотивам, а затем были реабилитированы.
According to survivors who were repatriated to Haiti, the missing 150 passengers had been killed and thrown overboard. Как показали оставшиеся в живых пассажиры, которые были репатриированы в Гаити, 150 пассажиров были убиты, а их тела выброшены в море.
Peace must satisfy those who rebel against injustice, not provoke their anger. Мир должен удовлетворить тех, кто сражается против несправедливости, а не провоцировать их гнев.
There are those who wish to extend the NPT indefinitely and unconditionally and preferably without discussion. Есть и такие, которые хотели бы продлить Договор о нераспространении бессрочно и безоговорочно, а также, желательно, без каких-либо обсуждений.
Children will no longer be viewed as objects for custody but, rather, as people who deserve responsible parenting. Детей не будут больше рассматривать как предмет опеки, а как людей, которые заслуживают ответственных родителей.
Juveniles who witness a crime may be questioned during a preliminary investigation and may also testify in court. Несовершеннолетние свидетели преступления могут быть допрошены в ходе предварительного следствия, а также могут давать свидетельские показания в суде.
And you are going to play the landlord who's come to collect. А ты будешь домовладельцем, который пришел за деньгами.
What about the woman who was so concerned about her appearance А что насчет женщины, которая была так строга к своему внешнему виду