Примеры в контексте "Who - А"

Примеры: Who - А
Finally, we agree with those delegations who stated that multilingualism should promote cooperation, not conflict. И наконец, мы согласны с делегациями, заявившими, что многоязычие должно поощрять сотрудничество, а не конфликт.
But, on the other hand, we are penalizing the free circulation of people who are looking for decent jobs. А с другой стороны, мы наказываем свободное передвижение людей, ищущих приличную работу.
Most foreign domestic workers were hired by persons who wished to display their wealth, not by working women. Большинство иностранных граждан, работающих в качестве домашней прислуги, нанимаются лицами, желающими продемонстрировать свое богатство, а отнюдь не работающими женщинами.
The documentation centre welcomes researchers who are working on human rights and democracy issues, as well as university students. Центр документации открыт для исследователей, занимающихся вопросами прав человека и демократии, а также для учащихся университетов.
We identified direct victims of crimes living in 17 countries and eyewitnesses who gave strong evidence. Мы определили непосредственных жертв преступлений, которые живут в 17 странах, а также очевидцев, предоставивших веские доказательства.
Reintegration coupons and/or food rations are issued to the demobilized fighters, who are then transported to their final destinations. Демобилизованным комбатантам выдаются купоны о реинтеграции и/или продовольственные пайки, а затем их доставляют в конечные пункты назначения.
Electricity is not available on a public basis, but only to those who can afford generators. Отсутствует коммунальное снабжение электроэнергией, а электричество есть только у тех, кто может себе позволить генераторы.
It also expressed its solidarity with all those who suffer from enforced disappearance and with human rights defenders working for disappeared persons and their relatives. Рабочая группа выразила также свою солидарность со всеми теми, кто страдает от насильственных исчезновений, а также с правозащитниками, отстаивающими интересы исчезнувших лиц и их родственников.
Freedom of movement for those who remain is extremely limited and, in some cases, virtually non-existent. Свобода передвижения тех, кто остался, очень сильно ограничена, а в некоторых случаях они практически лишены этой свободы.
The Act applied only to persons who had held office, and not ordinary citizens. Однако закон этот применяется лишь к лицам, занимающим официальные должности, а не к простым гражданам.
Many lenders required collateral, and some would not consider applicants who did not have National Identity Cards. Многие кредиторы требуют наличия залога, а некоторые из них не будут рассматривать просьбы, если у заявителей нет удостоверений личности.
Programmes are organized for new inspectors, as well as for experienced staff who have a possibility of enhancing their qualifications. Организуются программы обучения для новых инспекторов, а также для опытных сотрудников, которые получают возможность повысить свою квалификацию.
Anyone who speaks in this Hall should respect other speakers' intelligence, as he should also respect facts and reality. Любой, кто выступает в этом зале, должен уважать интеллект других ораторов, а также с уважением относиться к фактам и реальности.
Provision of food, land, seeds, and tools to refugees who prefer not to return and locally settle. Предоставление продовольствия, земли, семян и инвентаря беженцам, которые предпочитают не возвращаться на родину, а поселиться на месте.
The State has not neglected the elderly, who need to be respected by the society and not pitied. Государство заботится и о пожилых людях, которых общество должно не жалеть, а уважать.
But maybe those who oppose private seed corporations are really against capitalism and the market economy rather than GM seed. Но возможно те, кто выступает против частных корпораций, производящих семена, выступают против капитализма и рыночной экономики, а не генетически модифицированных семян.
It is, after all, President Kuchma who is discredited, not Ukraine's constitutional arrangements. В конце концов, ведь это Кучма дискредитировал себя, а не конституционные структуры.
And the latter is less liable than the political decision-maker who asked for it. А последний отвечает меньше, чем принимающий решения политик, который потребовал ее провести.
Now the ECB needs to think about how to help everyone, not just the bankers who bought the bonds. Теперь ЕЦБ необходимо думать о том, как помочь всем, а не просто банкирам, которые покупали облигации.
Ideas and programmes rather than money should be behind those who win elections. На выборах должны побеждать идеи и программы, а не деньги.
I thank those representatives - most of those present - who nodded their heads in appreciation. Я благодарю тех представителей - а среди присутствующих их большинство - которые кивали головой в знак согласия.
To this number should be added another accused who was recently arrested in Namibia and has since been transferred to Arusha. К этому числу следует добавить еще одного обвиняемого, который недавно был арестован в Намибии, а затем был переправлен в Арушу.
People who fled Bissau on or after 31 January 1999 are beginning to return home and the capital is resuming its day-to-day activities. Население, бежавшее из Бисау после 31 января 1999 года, начинает возвращаться в свои родные места, а столица возобновляет свою повседневную деятельность.
It is not the Government but the people who must submit its programmes, and voters themselves should freely decide whom they wish to support. Уже не Правительству, а народу нужно представить свои программы, а избиратели сами свободно определят, кого поддерживать.
The competition targets students and youth organizations, as well as older persons who wish to interact with the young generation. Конкурс был рассчитан на студенческие и молодежные организации, а также на пожилых людей, пожелавших взаимодействовать с молодым поколением.