ISHP has coordinated the work in the country and has supervised hygienic services for water disinfection, according to WHO standards. |
ИОЗ координирует работу на территории страны и осуществляет надзор за функционированием санитарно-гигиенических служб, занимающихся обеззараживанием воды, в соответствии со стандартами ВОЗ. |
Furthermore, WHO funded the Asia Regional Workshop at Yunnan, China on the Strategic Approach for the Reproductive Health Programme Development in 2002. |
Кроме того, ВОЗ финансировала азиатский региональный практикум в Юньнане (Китай), посвященный стратегическому подходу к разработке программ в области репродуктивного здоровья в 2002 году. |
UNHCR, UNICEF and WHO, noted that the recommendations of treaty bodies were becoming increasingly specific and therefore more useful for their field offices. |
УВКБ, ЮНИСЕФ и ВОЗ отмечали, что рекомендации договорных органов становятся все более конкретными и, соответственно, более полезными для их отделений на местах. |
In 2004, the partnership also funded measles campaigns supported by UNICEF and WHO in Nepal and northern Sudan. |
В 2004 году Партнерство также финансировало осуществлявшиеся при поддержке ЮНИСЕФ и ВОЗ кампании по искоренению кори в Непале и на севере Судана. |
Vehicles for field missions - UNHCR, WHO and UNOPS |
транспортные средства для полевых миссий - УВКБ, ВОЗ и ЮНОПС; |
WHO continued to develop and expand the "Health Inforum" information management system, which assisted decision-making during health emergency coordination meetings. |
ВОЗ продолжала разрабатывать и расширять систему управления информацией, которая помогает в принятии решений на координационных совещаниях при рассмотрении вопросов оказания помощи сектору здравоохранения в чрезвычайных ситуациях. |
If a State declines to prepare its own national essential medicines list, the WHO model list will apply, subject to any obvious contextual revisions. |
Если то или иное государство отказывается подготовить свой собственный национальный перечень основных лекарственных средств, тогда применяется типовой перечень ВОЗ, в который могут вноситься любые необходимые контекстуальные поправки. |
In August 2005, WHO distributed to all member States a document outlining recommended strategic actions for responding to avian influenza pandemic threat. |
В августе 2005 года ВОЗ распространила среди всех государств-членов документ, в котором изложены рекомендации в отношении принятия стратегических мер реагирования на опасность пандемии птичьего гриппа. |
A specialized logistics response unit has been developed for epidemic response that allows WHO and its partners to be operational in extreme environments. |
Для проведения мер реагирования на случаи эпидемий было создано специальное подразделение логистической поддержки, с помощью которого ВОЗ и ее партнеры имеют возможность работать в экстремальных условиях. |
Maximum permissible concentrations are often more stringent than WHO guideline values or European Union standards, but few pollutants are monitored. |
Предельно допустимые концентрации часто более жесткие, чем те, которые установлены ВОЗ или являются стандартами для стран Европейского Союза, однако контролю подлежат лишь немногие загрязняющие вещества. |
WHO is using satellite imagery to revise the EMRO multi-hazard and risk atlas to ensure its ability to respond to disasters. |
ЗЗ. ВОЗ использует спутниковые снимки при пересмотре подготовленного РОВС атласа многочисленных опасностей и рисков для обеспечения готовности к принятию мер в чрезвычайных ситуациях. |
That goal is in line with the goal of WHO - Health for All. |
Эта цель полностью совпадает с той целью, которую поставила перед собой ВОЗ - «Здоровье для всех». |
WHO has published several documents specifically related to national and international preparedness for managing the health risks posed by the deliberate use of biological agents. |
ВОЗ опубликовала ряд документов, непосредственно связанных с обеспечением готовности на национальном и международном уровнях к регулированию рисков для здоровья человека, создаваемых преднамеренным применением биологических агентов. |
Since his preliminary report, the Special Rapporteur has attended a workshop on right to health indicators organized by WHO. |
После представления своего предварительного доклада Специальный докладчик принял участие в практикуме по вопросу о показателях осуществления права на здоровье, организованном ВОЗ. |
The representative of WHO stressed that alternative data-collection methods would not replace traditional on-site interviews but rather would complement them when necessary. |
Представитель ВОЗ подчеркнула, что альтернативные методы сбора данных не заменят традиционные собеседования на местах, а будут, скорее, при необходимости дополнять их. |
UNAIDS, UNFPA, UNICEF and WHO have collectively finalized a framework on priority actions in HIV and infant feeding that provides guidance for coordination. |
ЮНЭЙДС, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВОЗ закончили совместную подготовку программы приоритетных действий, касающихся ВИЧ и вскармливания младенцев, в которой содержатся руководящие указания относительно координации. |
WHO is working closely with the communities for the promotion of cooperation in health and its integration at regional and continental levels. |
ВОЗ тесно сотрудничает с экономическими сообществами в целях развития сотрудничества в области здравоохранения и его интегрирования в сотрудничество на региональном уровне и в масштабах континента. |
WHO Regional Office for Europe is developing a set of indicators covering health, environment and safety management in enterprises. |
В настоящее время Европейское региональное бюро ВОЗ разрабатывает набор показателей, охватывающих вопросы здравоохранения, окружающей среды и организации техники безопасности на предприятиях. |
In the same month World Vision contributed to a global consultation globalized by WHO on the eradication of poliomyelitis. |
В этом же месяце Международная организация по перспективам мирового развития содействовала проведению глобальных консультаций, организованных ВОЗ, по вопросам ликвидации полиомиелита. |
WHO, UNICEF and UNDP supported the construction of water and sanitation facilities and training in public health education at the community level. |
ВОЗ, ЮНИСЕФ и ПРООН оказали помощь в строительстве объектов водоснабжения и санитарии и обеспечении подготовки в области просвещения по вопросам здравоохранения на общинном уровне. |
A 2006 WHO report noted that Cuba has exported thousands of health workers as part of its bilateral relations with other countries. |
В докладе ВОЗ за 2006 год отмечалось, что Куба пригласила к себе тысячи работников системы здравоохранения в рамках своих двусторонних отношений с другими странами133. |
Continue the development of the WHO guidelines for integrated health impact assessment of transport policies |
Дальнейшая разработка основных принципов ВОЗ для комплексной оценки транспортной политики с точки зрения влияния на здоровье человека. |
Only 8 per cent of countries provided a three drug combination following the revised WHO guidelines for treating pregnant women and preventing HIV infection among infants. |
Только в 8 процентах стран осуществлялось комбинированное лечение с использованием трех лекарств в соответствии с пересмотренными руководящими принципами ВОЗ в отношении лечения беременных женщин и предотвращения распространения ВИЧ среди младенцев. |
Cooperation with other parties concerned such as the World Bank, WHO and other UN regional commissions was discussed. |
Был обсужден вопрос о сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами, такими, как Всемирный банк, ВОЗ и другие региональные комиссии ООН. |
WHO is also coordinating with other UN agencies, donors and nongovernmental organizations to ensure aid arrives to those most in need. |
ВОЗ также осуществляет координацию с другими учреждениями системы ООН и неправительственными организациями с целью обеспечения доставки помощи тем, кто в ней больше всего нуждается. |