The United Nations Population Fund (UNFPA) first extended assistance in 1987 in cooperation with the World Health Organization (WHO). |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) впервые предоставил помощь в 1987 году совместно с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
Of particular concern to WHO is the protection of minors and other vulnerable persons from coercion and improper inducement to donate organs. |
Особенную обеспокоенность ВОЗ выражает в связи с необходимостью защиты несовершеннолетних и других уязвимых лиц от принуждения или незаконного склонения к согласию на изъятие их органов. |
WHO provided technical assistance to the World Bank in country assessment missions for STD programme development and support in four countries. |
ВОЗ оказала техническое содействие Всемирному банку в организации страновых миссий по оценке существующего положения с целью разработки и поддержки программ по БППП в четырех странах. |
Support has also been provided to a WHO project focusing on reproductive health and adolescence, which incorporates HIV/AIDS prevention activities. |
Была оказана также помощь в осуществлении проекта ВОЗ, основное внимание в котором уделяется вопросам охраны репродуктивного здоровья и работе с подростками и предусматриваются мероприятия по предупреждению ВИЧ/СПИДа. |
WHO has an Emergency Revolving Fund of $900,000 in unearmarked resources available for immediate emergency response for each biennium. |
В ВОЗ существует Чрезвычайный оборотный фонд в размере 900000 долл. США в виде необозначенных ресурсов, выделяемых на неотложные чрезвычайные меры в течение каждого двухгодичного периода. |
WHO must rely on resources mobilized through consolidated appeals or the limited amounts available through regional offices for its response to urgent emergency requirements. |
ВОЗ должна полагаться на ресурсы, мобилизованные через посредство объединенных призывов или ограниченные суммы, поступающие через региональные бюро для ее мероприятий в связи с неотложными чрезвычайными потребностями. |
WHO and PAHO have promoted local health systems to decentralize health services and provide primary health care. |
ВОЗ и ПАОЗ занимаются поощрением местных систем здравоохранения в целях децентрализации медицинского обслуживания и обеспечения первичного медико-санитарного обслуживания населения. |
WHO will include those indicators in its periodic monitoring of progress towards health for all by the year 2000. |
ВОЗ планирует использовать эти показатели в своих периодических оценках прогресса, достигнутого в деле обеспечения медицинского обслуживания для всех к 2000 году. |
UNICEF and WHO have jointly organized teams of experts in vaccine production and quality control to visit countries which are expected to rely upon domestic production. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно организовали группы экспертов по вопросам производства вакцин и контроля за их качеством для посещения стран, которые, как предполагается, будут опираться на национальное производство. |
UNICEF will work closely with WHO and other partners to develop and strengthen measles surveillance activities in all countries. |
ЮНИСЕФ будет работать в тесном взаимодействии с ВОЗ и другими партнерами в целях разработки и активизации мероприятий по борьбе с корью во всех странах мира. |
The reports will take the form of a literature review concentrating on new knowledge and/or a progress report on relevant ongoing WHO programmes/projects. |
Эти доклады будут составлены в виде обзора соответствующей литературы с уделением особого внимания новому опыту и/или в форме доклада о ходе работы по соответствующим текущим программам/проектам ВОЗ. |
Expertise from other bodies such as WHO, for instance, is also likely to be required. |
При этом, по всей вероятности, также возникнет необходимость задействовать знания и опыт других организаций, как, например, ВОЗ. |
UNICEF and WHO have begun to develop a joint strategy for hygiene education in water supply and sanitation in the 1990s. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ приступили к разработке совместной стратегии в области образования по вопросам гигиены в рамках водоснабжения и санитарии в 90-е годы. |
Moreover, the UNDP/World Bank Water and Sanitation Programme and WHO are collaborating on hygiene education activities in Africa and Asia. |
Кроме того, Программа в области водоснабжения и санитарии ПРООН/Всемирного банка и ВОЗ осуществляют совместную просветительскую деятельность по вопросам гигиены в Африке и Азии. |
Under AIDS-related programmes, WHO and the World Bank have organized regional seminars on AIDS prevention and care policies for high-level policy makers. |
В рамках программ борьбы со СПИДом ВОЗ и Всемирный банк организовали региональные семинары по предупреждению СПИДа и политике в области медицинского обслуживания для руководителей высокого уровня. |
In most cases the national strategy is recently developed and is largely guided by the WHO Health for All strategy. |
В большинстве случаев национальная стратегия была разработана недавно и в значительной степени осуществляется на основе руководящих принципов Стратегии ВОЗ "Здоровье для всех". |
He also established closer cooperation with various international and intergovernmental organizations, including UNICEF, WHO, ILO and INTERPOL, to share information. |
Кроме того, он осуществлял более тесное сотрудничество с различными международными и межправительственными организациями, включая ЮНИСЕФ, ВОЗ, МОТ и Интерпол, с целью обмена информацией. |
Drug-control efforts within the United Nations system should not be confined to UNDCP, WHO and a few other actors. |
Усилия по контролю над наркотическими средствами в рамках системы Организации Объединенных Наций не должны ограничиваться МПКНСООН, ВОЗ и некоторыми другими органами. |
WHO established a task force on environment and sustainable development, comprising representatives of appropriate programmes to guide work in relation to chapter 6. |
ВОЗ создала целевую группу по вопросам охраны окружающей среды и устойчивого развития в составе представителей соответствующих программ для направления работы в соответствии с главой 6. |
PEEM also participated in a WHO study group on vector control for malaria and other mosquito-borne diseases in November 1993. |
В ноябре 1993 года ПЕЕМ также участвовала в работе исследовательской группы ВОЗ по борьбе с возбудителями малярии и других заболеваний, которые переносятся комарами. |
UNICEF and WHO are collaborating in disseminating food safety messages essential for the prevention of cholera and other diarrhoeal diseases. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ сотрудничают в распространении информации по вопросам безопасности пищевых продуктов, имеющим важное значение для предупреждения холеры и других диарейных заболеваний. |
UNICEF and WHO developed a joint support plan for 1992-1993 which stressed the development of national managerial and technical capacities. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ разработали совместный план помощи на 1992-1993 годы, который предусматривает уделение особого внимания наращиванию национальных потенциалов в области управления и технического обеспечения. |
WHO intends to expand the emergency preparedness and response activities to the south once required donor funding is obtained. |
После получения необходимых средств от доноров ВОЗ планирует распространить эти мероприятия по готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них на южные районы. |
An expert from South Africa also attended a WHO technical meeting on Air Quality Guidelines at Geneva in May 1993. |
В техническом совещании ВОЗ по руководящим принципам качества воздуха, состоявшемся в Женеве в мае 1993 года, также участвовал эксперт из Южной Африки. |
The objectives of the WHO programme include control of epidemics, provision of drugs and medical supplies and monitoring and coordinating health activities. |
Цели программы ВОЗ включают в себя борьбу с эпидемическими заболеваниями, предоставление медикаментов и товаров медицинского назначения и контроль за медицинскими мероприятиями и их координацию. |