Planning has been completed for a workshop on bio-diversity and the first inter-agency agreement with the World Health Organization (WHO) has been signed. |
Было завершено планирование мероприятий по организации практикума, посвященного биологическому разнообразию, и было подписано первое межучрежденческое соглашение с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
In the area of HIV/AIDS, UNDP is collaborating closely with the World Health Organization (WHO), UNICEF and other donors. |
Что касается ВИЧ/СПИДа, то ПРООН осуществляет тесное сотрудничество с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ и другими донорами. |
Since 1984 the collaboration between LAS and WHO has been guided by a set of recommendations and decisions defining the areas for their collaboration and joint action. |
С 1984 года сотрудничество между ЛАГ и ВОЗ было основано на комплексе рекомендаций и решений, определяющих направления их сотрудничества и совместных действий. |
The WHO Pan-African Centre for Emergency Preparedness and Response at Addis Ababa has continued to coordinate its activities with OAU and to provide technical support to African countries. |
Созданный ВОЗ в Аддис-Абебе Панафриканский центр по обеспечению готовности и мерам реагирования в случае чрезвычайных обстоятельств продолжал координировать свою деятельность с ОАЕ и оказывать техническую поддержку африканским странам. |
WHO would therefore welcome cooperation and intensification of contacts with SADC, once the health sector becomes a component of the Programme of Action of SADC. |
В этой связи, как только сектор здравоохранения станет одним из компонентов Программы действий этой организации, ВОЗ будет приветствовать сотрудничество и расширение контактов с САДК. |
WHO (former Yugoslavia) 2500000 26 Mar 93 |
ВОЗ (бывшая Югославия) 2500000 26 марта 1993 года |
WHO - Executive Board, January Geneva |
З. ВОЗ - Исполнительный комитет, |
WHO set up a sentinel surveillance system to monitor trends in the health consequences of substance use. |
ВОЗ создала сторожевую систему наблюдения за развитием последствий для здоровья в результате употребления наркотических средств. |
The WHO Programme on Substance Abuse collaborated with INCB on a regular basis and was represented at INCB sessions. |
Программа ВОЗ по борьбе с токсикоманией на регулярной основе сотрудничала с МСКНЕ и была представлена на сессиях МСКНЕ. |
WHO Pertinent resolutions of Executive Amendments made by Director- |
ВОЗ О соответствующих резолюциях Поправки, вносимые Генеральным |
The recent publications of the WHO Commission on Health and Environment may be studied concerning their relevance to the work of UNHCR. |
Знакомство с последними публикациями Комиссии ВОЗ по здравоохранению и окружающей среде со всей очевидностью свидетельствует об актуальности этих изданий для деятельности УВКБ. |
Correlation between Malaria incidence in Thailand and changes in vegetation cover using satellite remote Sensing techniques with WHO |
Определение корреляции между распространенностью малярии в Таиланде и изменениями растительного покрова с помощью методов спутникового дистанционного зондирования в сотрудничестве с ВОЗ; |
Of these organizations, UNCTAD, ECA, ECLAC, UNU and WHO replied that they had no relevant information to submit. |
Из этих организаций ЮНКТАД, ЭКА, ЭКЛАК, УООН и ВОЗ сообщили, что у них нет информации по этому вопросу. |
WHO has helped develop a policy for health, rather than a policy geared only towards the treatment of disease. |
ВОЗ оказала содействие в разработке общей политики поддержания здоровья, а не политики, направленной на лечение тех или иных заболеваний. |
United Kingdom's 1994 Monitoring Report to WHO |
Доклад Соединенного Королевства в ВОЗ за 1994 год |
For these reasons, Germany has not adopted a commitment to the WHO primary health-care approach as part of its health policy. |
По этим причинам Германия не приняла в качестве части своей политики в области здравоохранения подход ВОЗ, ориентированный на первичную медико-санитарную помощь. |
The Committee notes that efforts are being made by the Government in order to deal with the AIDS pandemic, with the active participation of WHO. |
Комитет принимает к сведению усилия, предпринимаемые в настоящее время правительством страны при активном участии ВОЗ в деле борьбы с пандемией СПИДа. |
WHO (PAHO), FAO, UNICEF |
ВОЗ (ПАОЗ), ФАО, ЮНИСЕФ |
WHO sometimes plays the role of an executing agency for World Bank-financed projects, such as the Bangladesh Health and Population Project. |
В некоторых случаях ВОЗ осуществляет функции учреждения-исполнителя финансируемых Всемирным банком проектов, например, проекта в области здравоохранения и народонаселения в Бангладеш. |
7/ The following organizations are sponsors of GESAMP: United Nations, UNEP, FAO, UNESCO/IOC, WHO, WMO, IMO and IAEA. |
7/ Деятельность ГЕСАМП поддерживают следующие организации: Организация Объединенных Наций, ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО/МОК, ВОЗ, ВМО, ИМО и МАГАТЭ. |
WHO, Copenhagen, Geneva and Brazzaville |
ВОЗ, Копенгаген, Женева и Браззавиль |
All agencies operate on an annual budget except the World Health Organization (WHO) and UNICEF, which have a biennial budgeting horizon. |
Все учреждения функционируют на основе годовых бюджетов, за исключением Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ, бюджеты которых составляются на двухгодичной основе. |
Switzerland's second report to evaluate compliance with the 38 targets fixed for the European strategy was submitted to WHO in September 1994. |
Второй доклад об оценке хода реализации Швейцарией 38 целей, поставленных в связи с европейской стратегией, был представлен ВОЗ в сентябре 1994 года. |
UNAIDS, WHO and UNICEF agreed to make joint visits to several countries in this region in 1999 to establish working mechanisms with national partners. |
ЮНАИДС, ВОЗ и ЮНИСЕФ согласились организовать совместные поездки в ряд стран этого региона в 1999 году в целях создания рабочих механизмов с национальными партнерами. |
More systematic regional collaboration among partners, including UNICEF and WHO, needs to be pursued in support of these approaches as well as overall health system reforms. |
Необходимо наладить более систематическое региональное сотрудничество между партнерами, включая ЮНИСЕФ и ВОЗ, в поддержку указанных подходов, а также реформ в рамках всей системы здравоохранения. |