| A project will be implemented in close cooperation with WHO to prevent HIV/AIDS by raising public awareness through the work of community health workers with high-risk groups. | В тесном сотрудничестве с ВОЗ будет осуществлен проект по профилактике ВИЧ/СПИД на основе повышения осведомленности общественности за счет привлечения общинных медико-санитарных работников к работе с группами повышенного риска. |
| The Order of Malta already enjoyed observer status with UNESCO, WHO, FAO and UNHCR, and it had a special official relationship with various Governments. | Мальтийский орден уже получил статус наблюдателя в ЮНЕСКО, ВОЗ, ФАО и УВКБ и поддерживает официальные отношения с правительствами различных стран. |
| UNICEF continues to provide support to the inter-agency secretariat of the Safe Motherhood Initiative, which includes WHO, UNDP, the World Bank and the Population Council. | ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку межучрежденческому секретариату Инициативы "За безопасное материнство", в состав которого входят ВОЗ, ПРООН, Всемирный банк и Совет по народонаселению. |
| UNICEF and WHO convened three meetings with representatives of major international health professional organizations and NGOs to mobilize their support and develop a common approach regarding BFHI strategies and materials. | ЮНИСЕФ и ВОЗ созвали три совещания с представителями ведущих международных организаций медицинских работников и НПО в целях мобилизации их поддержки и разработки общего подхода к стратегиям и материалам, касающимся ПИ. |
| The feasibility of a weekly, instead of a daily, iron supplement is being investigated jointly by UNICEF, WHO and the United Nations University. | ЮНИСЕФ, ВОЗ и Университет Организации Объединенных Наций совместно изучают вопрос о целесообразности еженедельных, а не каждодневных добавок железосодержащих элементов. |
| UNICEF will work closely with WHO and Rotary International to find the resources to move ahead with the global eradication campaign. | ЮНИСЕФ будет тесно сотрудничать с ВОЗ и "Ротари интэрнешнл" в целях изыскания ресурсов, необходимых для успешного осуществления кампании по ликвидации полиомиелита в мире. |
| The current status and plans for the implementation of ICD-10 and for the training of coders and users were presented by representatives of WHO Geneva. | Представители ВОЗ, Женева, сообщили о нынешнем состоянии работы и планах внедрения варианта МКБ-10 и подготовки специалистов по кодированию и пользователей. |
| The development of sub-regional, normally language specific courses to train trainers with the help of WHO Collaborating Centres will be encouraged in all the regions. | Для подготовки инструкторов будет рекомендовано организовать во всех регионах при содействии центров сотрудничества ВОЗ субрегиональные курсы с обучением, как правило, на соответствующих языках. |
| The protection of groundwater is receiving growing attention and collaborating centres have been nominated by WHO for this purpose. | В настоящее время все более значительное внимание уделяется проблеме охраны грунтовых вод; в этой связи ВОЗ создала центры содействия сотрудничеству в этой области. |
| The activities of the regional commissions, WHO and the UNDP-World Bank Water and Sanitation Programme have strong regional components. | Деятельность региональных комиссий, ВОЗ и Программы в области водных ресурсов и санитарии ПРООН/Всемирного банка включает в себя значительные региональные компоненты. |
| WHO has begun work with the World Bank and UNDP to create a Network for Capacity Building in Health Sector Reform. | ВОЗ совместно со Всемирным банком и ПРООН приступила к разработке Сети по созданию потенциала в области проведения реформы в секторе здравоохранения. |
| Within the United Nations system much of this work is produced by SBC, UNEP and WHO. | Большая часть подобной работы в системе Организации Объединенных Наций выполняется СБК, ЮНЕП и ВОЗ. |
| WHO should appoint a focal point to deal with indigenous health matters and create a Centre for Indigenous Health. | ВОЗ надлежит создать координационный центр для рассмотрения проблем здравоохранения коренных народов и создать центр здравоохранения для коренных народов. |
| The representative of WHO informed the Mission that Tokelau, as an associate member, attended regional meetings and received benefits from a number of programmes. | Представитель ВОЗ сообщил миссии о том, что Токелау, будучи ассоциированным членом, принимает участие в региональных совещаниях и получает помощь в рамках ряда программ. |
| The Commission welcomes the Global Strategy for Health and Environment developed by WHO and endorsed by the World Health Assembly. | Комиссия приветствует глобальную стратегию в области здравоохранения и окружающей среды, разработанную ВОЗ и поддержанную Всемирной ассамблеей здравоохранения. |
| WHO has developed a training manual for the education of primary health workers and nutritionists to promote hygienic handling of food at the household level. | ВОЗ разработала учебное пособие для подготовки первичных медико-санитарных работников и специалистов в области питания в целях пропаганды гигиеничных методов обработки пищи в домашнем хозяйстве. |
| WHO has the lead role in providing technical expertise and guidance, while other contributors are the major sources of financial and operational support. | ВОЗ играет ведущую роль в предоставлении технического опыта и знаний, в то время как другие организации являются крупными источниками финансовой и оперативной поддержки. |
| The World Health Organization (WHO) operates on the basis of national health strategies. | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) действует на основе национальных стратегий в области здравоохранения. |
| WHO has a programme of work, providing the main policy thrusts for the Organization, of six years. | У ВОЗ имеется программа работы, рассчитанная на шесть лет, в которой определены основные направления деятельности Организации. |
| WHO, however, has its own internal mechanisms and procedures for evaluation, monitoring and audit which report to its governing bodies. | Однако ВОЗ располагает своими собственными внутренними механизмами и процедурами оценки, контроля и ревизии, доклады о функционировании которых представляются ее руководящим органам. |
| Decisions as to the planning and implementation of WHO technical cooperation with the country are made jointly with the Government in a true spirit of partnership. | Решения, касающиеся планирования и осуществления мероприятий ВОЗ в области технического сотрудничества со страной, принимаются совместно с правительством в обстановке, характеризующейся подлинным партнерством. |
| WHO country representatives have participated in both national and international training activities organized within the framework of the operational activities of the United Nations. | Страновые представители ВОЗ принимали участие в мероприятиях по профессиональной подготовке на национальном и международном уровнях, организуемых в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| WHO has provided financial and technical assistance amounting to $550,000 to the Ministry of Public Health and related ministries to control diarrhoeal diseases. | ВОЗ оказывает финансовую и техническую помощь на сумму 550000 долл. США министерству общественного здравоохранения и смежным министерствам в целях борьбы с диарейными заболеваниями. |
| In the area of health manpower development to improve the standard of performance of human resources, WHO has provided $800,000 since 1990. | С 1990 года ВОЗ предоставила 800000 долл. США для профессиональной подготовки сотрудников сферы здравоохранения в целях повышения качества медицинского обслуживания. |
| Agencies such as FAO, WHO, ITU, WMO, ICAO and IAEA address science and technology from a particular sectoral focus. | Такие учреждения, как ФАО, ВОЗ, МСЭ, ВМО, ИКАО и МАГАТЭ, рассматривают вопросы науки и техники со специальной точки зрения. |