Regularly, WHO provides the Society with periodical publications in addition to knowledge information. |
ВОЗ обеспечивает Общество на регулярной основе периодическими изданиями в дополнение к научной информации. |
This work is being done in connection with the implementation of the WHO Western Pacific Declaration on Diabetes. |
Эта работа связана с осуществлением Декларации ВОЗ о диабете в западной части Тихого океана. |
Regular IHRA participation in the WHO meeting of interested parties began in October 2002. |
С октября 2002 года Ассоциация регулярно участвует в Совещании заинтересованных сторон ВОЗ. |
In the field of emergency relief, the affiliated associations worked together with WFP, UNHCR and WHO. |
Что касается оказания чрезвычайной помощи, то ассоциированные ассоциации поддерживали сотрудничество с МПП, УВКБ и ВОЗ. |
IFHOH contributed to the drafting of WHO guidelines for hearing aids and services for developing countries. |
МФЛСРС внесла свой вклад в разработку руководящих принципов ВОЗ в отношении услуг в области слухопротезирования для развивающихся стран. |
Russia has been included in the measles elimination programme of the WHO Regional Bureau. |
Россия включилась в программу Европейского регионального Бюро ВОЗ по элиминации этой инфекции. |
She highlighted the Fund's partnerships with WHO, the World Bank and UNAIDS, among others. |
Она обратила особое внимание на партнерские отношения Фонда с ВОЗ, Всемирным банком и ЮНЭЙДС в числе прочих. |
UNFPA and WHO provided support on reproductive health and HIV/AIDS prevention. |
ЮНФПА и ВОЗ оказывали поддержку в области укрепления репродуктивного здоровья и профилактики ВИЧ/СПИДа. |
The system is being phased in at WHO regional offices as well as at its Geneva headquarters. |
Эта система поэтапно внедряется в региональных отделениях ВОЗ, а также в ее штаб-квартире в Женеве. |
The evaluation units of WHO, UNICEF and UNFPA were asked to jointly conduct this review. |
Проведение этого обзора было поручено совместно подразделениям по оценке ВОЗ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА. |
UNFPA held bilateral consultations with WHO on common areas of cooperation and designed a work plan to be implemented within the framework of UNFPA priorities. |
ЮНФПА провел двусторонние консультации с ВОЗ по общим областям сотрудничества и подготовил план работы для осуществления в рамках приоритетов ЮНФПА. |
The UNFPA/UNAIDS/NIDI resource flows project strengthened collaboration with OECD and has begun an exchange of data with WHO. |
Проект ЮНФПА/ЮНЭЙДС/НИДИ по оценке потоков ресурсов позволил укрепить сотрудничество с ОЭСР и положить начало обмену данными с ВОЗ. |
In 1998, WHO adopted the development of health systems as one of its four major strategy orientations. |
В 1998 году ВОЗ в качестве одного из своих четырех направлений стратегической деятельности поставила задачу развития систем здравоохранения. |
The Department of Health works closely with WHO and centres for communicable disease control in neighbouring and overseas countries. |
Департамент здравоохранения тесно сотрудничает с ВОЗ и центрами по борьбе с инфекционными болезнями соседних и других стран. |
The levels of local air pollutants collected are usually compared with internationally recommended limits (e.g. WHO and European Union). |
Как правило, показатели загрязнения воздуха сопоставляются с рекомендованными на международном уровне пределами (например, ВОЗ и Европейским союзом). |
The Health Metrics Network secretariat is currently located in WHO headquarters. |
Секретариат Сети для оценки состояния здравоохранения в настоящее время находится в штаб-квартире ВОЗ. |
WHO continues to work with countries to strengthen their ability to track and report health expenditure information. |
ВОЗ продолжает работу со странами над повышением их способности отслеживать информацию о расходах на охрану здоровья и представлять доклады по этому вопросу. |
The Group involves WHO, the UNAIDS secretariat and UNICEF, as well as a range of technical experts. |
В работе группы участвуют ВОЗ, секретариат ЮНЕП, ЮНИСЕФ, а также ряд технических экспертов. |
A steering group comprising Canada, the United States of America, WHO, Eurostat and ECE will oversee this exercise. |
За ходом этой работы будут наблюдать Координационная группа в составе Канады, Соединенных Штатов Америки, ВОЗ, Евростата и ЕЭС. |
To facilitate this, WHO agreed to provide needed guidance on data collection and analysis. |
В интересах содействия выполнению этой задачи ВОЗ согласилась обеспечить необходимое руководство в деле сбора и анализа данных. |
WHO is a decentralized agency with five independent regional offices. |
ВОЗ является децентрализованным учреждением, располагающим пятью независимыми региональными отделениями. |
At all levels, WHO collects and summarizes a wide range of quantitative data from a variety of health domains. |
ВОЗ на всех уровнях осуществляет сбор и обобщение широкого круга количественных данных, поступающих из различных областей здравоохранения. |
UNAIDS and WHO work together closely in developing estimates of HIV at the country, regional and global levels. |
ЮНЭЙДС и ВОЗ тесно сотрудничают в деле разработки страновых, региональных и глобальных оценок масштабов распространения ВИЧ. |
WHO emphasized its commitment to cooperation with the Statistical Commission as well as with partner agencies through the Committee. |
ВОЗ подчеркнула свою приверженность сотрудничеству со Статистической комиссией, а также с учреждениями-партнерами по линии Комитета. |
OHCHR and WHO are cooperating in various ways. |
Сотрудничество между УВКПЧ и ВОЗ характеризуется различными формами. |