Moreover, WHO is requested to monitor the integration of health concerns into Transport and Environment reporting. |
Кроме того, ВОЗ было предложено осуществлять контроль за внесением информации о здоровье населения в отчетность по транспорту и охране окружающей среды. |
Ms. Ann Dom: there is some cooperation between WHO and EEA, but both processes should be seen as complementary. |
Г-жа Энн Дом: ВОЗ и ЕАОС поддерживает определенное сотрудничество, однако их работу следует рассматривать как взаимодополняющую. |
It is currently working with WHO on a follow-up project on tobacco advertising and African women. |
В настоящее время вместе с ВОЗ она работает над последующим проектом по вопросам рекламы табачных изделий и африканских женщин. |
The nursing school in Herat was reopened during the first quarter of 2000 through assistance from WHO and WFP. |
В первом квартале 2000 года в Герате благодаря содействию со стороны ВОЗ и МПП вновь открылось медицинское училище для медсестер. |
UNICEF, WHO and a wide range of NGOs supported the National Immunization Days in May/June and in October/November 2000. |
ЮНИСЕФ, ВОЗ и широкий спектр НПО поддержали национальные дни иммунизации в мае-июне и в октябре-ноябре 2000 года. |
The World Health Organization (WHO) will adapt its gender mainstreaming strategy to local and regional needs. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приведет свою стратегию актуализации гендерной проблематики в соответствие с местными и региональными потребностями. |
Under the umbrella of CCA and UNDAF, WHO is actively collaborating with other agencies and organizations at country level. |
ВОЗ активно сотрудничает с другими учреждениями и организациями на страновом уровне в контексте проведения ОСО и РПООНПР. |
WHO is currently developing a planning framework on gender, health and poverty. |
ВОЗ в настоящее время разрабатывает рамки планирования мероприятий, касающихся гендерной проблематики, здравоохранения и нищеты. |
WHO is successfully using remote sensing and GIS to address health-related issues. |
ВОЗ успешно применяет дистанционное зондирование и ГИС для решения проблем здравоохранения. |
Essential coordination costs borne by the WHO European Centre for Environment and Health. |
Необходимые расходы по координации, покрываемые Европейским центром по вопросам окружающей среды и здоровья ВОЗ. |
WHO, for example, has developed training programmes for health providers, particularly in conflict and post-conflict settings. |
Например, ВОЗ разработала учебные программы для сотрудников системы здравоохранения, в частности в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
Considering the wide range of issues associated with data purchases, WHO may need outside assistance. |
Принимая во внимание широкий диапазон проблем, связанных с приобретением данных, ВОЗ может нуждаться в помощи извне. |
Her Government was committed to abiding by international provisions and the WHO recommendations, using a human-rights approach. |
Правительство ее страны обязуется руководствоваться международными положениями и рекомендациями ВОЗ с использованием подхода, основанного на правах человека. |
The WHO report contained in document A/58/136 is meticulous in its detail and statistics. |
В приведенном в документе А/58/136 докладе ВОЗ содержатся детальные и тщательно подобранные статистические данные. |
The WHO report has allowed us to reflect on the grim picture of the malaria pandemic in Africa. |
Доклад ВОЗ также дает нам возможность поразмыслить о печальной картине заболеваемости малярией в Африке. |
The partnership between the United Nations and the WHO in the production of reports and documentation for this debate is most welcome. |
Мы с одобрением отмечаем партнерство между Организацией Объединенных наций и ВОЗ в выпуске докладов и документов к сегодняшней дискуссии. |
The country office had worked closely with WHO in the health-sector reform process. |
Отделение работало в тесном контакте с ВОЗ в процессе реформирования сектора здравоохранения. |
In 2002, in collaboration with WHO, simplified guidelines for health care providers and managers were developed and widely disseminated. |
В 2002 году в сотрудничестве с ВОЗ были разработаны и широко распространены упрощенные рекомендации для медицинских работников и управляющего персонала. |
Country health information profile, WHO Samoa office, 14 January 2008. |
Сведения о состоянии здоровья нации, представительство ВОЗ в Самоа, 14 января 2008 года. |
The State party is further committed to implementing the World Health Organization (WHO) Primary Health Care standards. |
Кроме того, государство-участник преисполнено решимости добиться соблюдения норм первичного медицинского обслуживания, установленных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
WHO and the UNAIDS secretariat have continued to provide guidance on HIV/AIDS surveillance. |
ВОЗ и секретариат ЮНЭЙДС продолжали обеспечивать руководство в деле мониторинга распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
Similarly, Côte d'Ivoire should address itself to WHO and its regional office. |
Аналогичным образом Кот-д'Ивуар также должен обратиться к ВОЗ и ее региональному отделению. |
The quantity of water available for each person should correspond to World Health Organization (WHO) guidelines. |
Количество доступной для каждого человека воды должно соответствовать руководящим принципам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
The principles governing relations between WHO and non-governmental organizations are currently being reviewed. |
В настоящее время проводится обзор принципов, определяющих связи между ВОЗ и неправительственными организациями. |
Information about WHO work with civil society and the proposed new policy can be found at. |
С информацией о сотрудничестве ВОЗ с гражданским обществом и о предлагаемой новой политике можно ознакомиться по адресу. |