A WHO mission composed of a regional adviser and three experts on the hospital service carried out an evaluation of the hospital sector. |
Миссия ВОЗ в составе регионального советника и трех экспертов по госпитальной службе провела оценку состояния госпитального сектора. |
A working group on rationalization of the hospital sector was set up with WHO support, and began work in November 2003. |
Была создана рабочая группа при поддержке ВОЗ по рационализации госпитального сектора, которая приступила к работе в ноябре 2003 года. |
With help from WHO, 79 health-care specialists travelled abroad in 2003 to participate in conferences and meetings. |
При содействии ВОЗ для участия в конференциях и совещаниях в 2003 году за пределы Республики Таджикистан выехало 79 специалистов здравоохранения. |
The present document highlights some of the WHO activities relating to these recommendations. |
В настоящем документе приводится информация о некоторых мероприятиях ВОЗ по выполнению этих рекомендаций. |
There are no current resources, either human or financial, at WHO headquarters available to move forward action in this area. |
Штаб-квартира ВОЗ в настоящее время не имеет ни людских, ни финансовых ресурсов для осуществления деятельности в этой области. |
The organization's publication, 'The Annals' has regularly carried a special dedicated section called "The WHO Page". |
В издаваемом организацией «Ежегоднике» имеется постоянный специальный раздел, озаглавленный «Страница ВОЗ». |
This NGO is advisor to WHO on all burn and fire disaster matters. |
Совет является консультантом ВОЗ во всем вопросам, касающимся противоожоговой и противопожарной безопасности. |
An official letter of agreement for cooperation in action was signed between IAC, UNICEF, UNFPA and WHO on May 2005. |
В мае 2005 года официальное письмо-соглашение о сотрудничестве было подписано между МАК, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВОЗ. |
FHI also works closely with WHO on a number of family planning and reproductive health initiatives. |
МЗС также тесно сотрудничает с ВОЗ в рамках ряда инициатив по планированию семьи и охране репродуктивного здоровья. |
Representatives of Medico International attended and lobbied member states for the implementation of the WHO strategy on essential drugs. |
Представители «Медико интернациональ» приняли участие и призвали государства-члены осуществлять стратегию ВОЗ в области основных лекарств. |
The number of manufacturers pursuing pre-qualification from WHO for vaccine production continued to increase. |
Продолжало увеличиваться число производителей, добивающихся от ВОЗ предзаявочной квалификации для производства вакцин. |
Furthermore, the Bureau was informed that the WHO Regional Office for Europe had decided to earmark some funds for the same purpose. |
Кроме того, оно было проинформировано о решении Европейского регионального бюро ВОЗ направить на эти цели определенный объем финансовых средств. |
In addition, the WHO Regional Office for Europe has earmarked some funds for this purpose. |
Кроме того, Европейское региональное бюро ВОЗ выделило определенные финансовые средства с этой целью. |
Data at the international level are available from the WHO Mortality Database. |
На международном уровне данные можно получить в базе данных о смертности ВОЗ. |
WHO has focused on strengthening the national health information system and epidemiological surveillance. |
ВОЗ сосредоточила свои усилия на совершенствовании национальной системы медицинской информации и эпидемиологического надзора. |
The World Health Organization (WHO), in collaboration with the United Nations Statistics Division, served as secretariat. |
Функции секретариата выполняла Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в сотрудничестве со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
The Government is supporting the Malaria Control Project in the Democratic Republic of Korea through WHO. |
Через ВОЗ правительство оказывает помощь в выполнении Проекта по борьбе с малярией в Демократической Республике Конго. |
Human rights, including the right to the highest attainable standard of health, are a "guiding principle" of WHO's strategy. |
Права человека, включая право на наивысший достижимый уровень здоровья, являются "руководящим принципом" Стратегии ВОЗ. |
WHO and the Basel Convention coordinated activities in South-East Asia to ensure better management of hazardous wastes. |
ВОЗ и Базельская конвенция координировали проведение в Юго-Восточной Азии мероприятий, направленных на обеспечение более эффективного регулирования опасных отходов. |
The Secretariat is working to improve synergies with WHO on biomedical and health-care wastes. |
Секретариат работает над укреплением синергических связей с ВОЗ по вопросам медико-биологических и медицинских отходов. |
WHO reports that exposure to terrestrial organisms results primarily from its use as a wood preservative. |
По данным ВОЗ, главной причиной воздействия на наземные организмы является использование ТБО в качестве консерванта древесины. |
The Albanian drinkable water quality standards represent an expression of the advanced European and WHO guidelines. |
Принятые в Албании стандарты качества питьевой воды подготовлены с учетом современных руководящих принципов Европейского союза и ВОЗ. |
According to WHO statistics, in 1995-1998 Hungary spent 6.5-7 per cent of its GDP on health care. |
Согласно статистическим данным ВОЗ, в 19951998 годах на цели здравоохранения в Венгрии расходовалось 6,57% ВВП. |
WHO has published a report on the results of its multi-country studies on VAW. |
ВОЗ опубликовала доклад о результатах своих многострановых исследований по вопросам насилия в отношении женщин. |
The framework plan is being prepared by WHO for publication and distribution. |
В настоящее время ВОЗ ведет работу по подготовке рамочного плана для публикации и распространения. |