| The ad hoc working group assessed 11 alternative chemicals recommended by WHO for disease vector control. | Специальная рабочая группа провела оценку 11 альтернативных химических веществ, рекомендованных ВОЗ для борьбы с переносчиками болезней. |
| The representative of WHO said that the organization had provided information to the negotiating committee about health sector use of mercury-added products. | Представитель ВОЗ заявила, что Организация представила Комитету для ведения переговоров информацию об использовании продуктов с добавлением ртути в медицине. |
| Country cooperation strategies are established between ministries of health and WHO to guide the organization's work at the national level. | Между министерствами здравоохранения и ВОЗ действуют стратегии о сотрудничестве со странами, обеспечивающие руководство работой Организации на национальном уровне. |
| UNFPA and WHO continued to participate in the technical Reference Group of the IPU project on maternal, newborn and child health. | ЮНФПА и ВОЗ продолжали участвовать в технической Справочной группе проекта МПС по охране здоровья матерей, новорожденных и детей. |
| Maternal, newborn and child health was also a subject of cooperation between IPU and WHO. | Охрана здоровья матерей, новорожденных и детей была также одной из тем сотрудничества между МПС и ВОЗ. |
| WHO recommends one dose of treatment to be given to pregnant women at each of the four scheduled antenatal visits. | ВОЗ рекомендует выдавать по одной дозе препаратов беременным женщинам в ходе каждой из четырех запланированных дородовых консультаций. |
| Since early in 2013, WHO has been coordinating a multi-stakeholder effort to scale up malaria interventions in the Greater Mekong subregion. | С начала 2013 года ВОЗ координирует усилия различных заинтересованных сторон по масштабированию противомалярийных мероприятий в субрегионе Большого Меконга. |
| T3 was launched by the WHO Director-General in April 2012 in Namibia. | Эта инициатива была объявлена Генеральным директором ВОЗ в апреле 2012 года в Намибии. |
| The Board is yet to receive the revised confirmation from WHO and UNRWA to substantiate management explanations. | Комиссия еще не получила пересмотренные подтвержденные данные от ВОЗ и БАПОР в обоснование аргументов руководства. |
| Additionally, it was important to acknowledge the assistance of the wider international community and the United Nations, particularly WHO and UNDP. | Кроме того, важно признать содействие всего международного сообщества и Организации Объединенных Наций, особенно ВОЗ и ПРООН. |
| A decision by the Conference of the States Parties to the WHO Framework Convention on Tobacco Control provides an example. | Одним из примеров служит решение Конференции государств - участников Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака. |
| In line with global standards and WHO recommendations, UNRWA sought to achieve a decrease in the antibiotic prescription rate. | В соответствии с глобальными стандартами и рекомендациями ВОЗ БАПОР работало над сокращением доли случаев, в которых прописываются антибиотики. |
| No recosting and no automatic inflation allowance is permitted by WHO Member States. | Государства-члены ВОЗ не допускают какого-либо пересчета расходов или автоматического применения поправки на инфляцию. |
| The Mission leadership will include a senior health official nominated by WHO. | В состав руководства миссии войдет старшее должностное лицо по вопросам здравоохранения, назначенное ВОЗ. |
| These leadership priorities reflect the programmatic and priority-setting components of WHO reform. | Эти приоритеты отражают программные и определяющие очередность работы компоненты реформы ВОЗ. |
| The Alliance is a network of WHO member States, international agencies and civil society organizations working to prevent violence. | Этот Альянс представляет собой сеть, объединяющую государства-члены ВОЗ, международные учреждения и организации гражданского общества и направленную на предупреждение насилия. |
| The initiative is under the co-leadership of ICRC and WHO, which jointly convene and collaborate on related issues. | Эта инициатива осуществляется под руководством МККК и ВОЗ, которые совместно созывают совещания и обсуждают соответствующие вопросы. |
| WHO, WIPO and WTO trilateral cooperation on public health, intellectual property and trade. | Трехстороннее сотрудничество ВОЗ, ВОИС и ВТО в области общественного здравоохранения, интеллектуальной собственности и торговли. |
| For emergency settings, WHO has also developed methods to systematically collect data on attacks on health facilities, health workers and patients. | Для чрезвычайных ситуаций ВОЗ также разработала методы систематического сбора данных о нападениях на медицинские учреждения, медицинских работников и пациентов. |
| All the water monitoring concentrations cited are below WHO drinking water quality guidelines. | Все приведенные уровни содержания в воде ниже, чем требования к качеству питьевой воды, разработанные ВОЗ. |
| Some measures have been adopted in particular within the framework of the World Health Organization (WHO). | Был принят ряд мер, в частности в рамках Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| WHO focuses its work on the co-benefits of clean energy. | В своей деятельности ВОЗ ориентируется на сопутствующую выгоду чистой энергии. |
| WHO is documenting access to clean and renewable energy in the health-care sector at the national level. | ВОЗ документирует информацию, касающуюся использования чистых и возобновляемых источников энергии в секторе здравоохранения на национальном уровне. |
| Communication has always been a strategic tool for WHO in its efforts to improve people's health. | Коммуникация всегда была стратегическим инструментом для ВОЗ в ее деятельности по усилению охраны здоровья людей. |
| This approach is evident in many WHO initiatives and achievements during the current period. | В течение текущего периода этот подход находит отражение во многих инициативах и результатах работы ВОЗ. |