In order to deal with such diseases, the international community must produce a coordinated response in accordance with internationally agreed rules, such as the WHO International Health Regulations. |
Для борьбы с подобными болезнями международное сообщество должно разработать скоординированные ответные меры согласно таким международно согласованным правилам, как международные медико-санитарные правила ВОЗ. |
The ILO has acted with the World Health Organization (WHO), as co-lead agency for the CEB Social Protection Floor Initiative. |
МОТ взаимодействовала с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в качестве со-ведущего учреждения в осуществлении инициативы КСР по Минимуму социального обеспечения. |
WHO is working with countries to implement the 2007 International Health Regulations (IHR), which apply agreed rules for preventing and managing risks to public health. |
ВОЗ работает со странами над осуществлением Международных медико-санитарных правил (ММСП), которые применяют согласованные нормы для предупреждения и управления рисками для здоровья общества. |
These data are provided regularly to WHO, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Eurostat, thus allowing close monitoring of progress. |
Эти данные регулярно предоставляются ВОЗ, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Евростату, что позволяет внимательно отслеживать прогресс. |
The organization of the second United Nations Global Road Safety Week will be discussed with the World Health Organization (WHO). |
Вопрос о второй Глобальной неделе безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций будет обсуждаться с участием Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
The Ministry of Health of the Republic of Macedonia in cooperation with WHO adopted the National Strategy for the Prevention of Problems Caused by Alcohol Abuse 2008 - 2011. |
Министерство здравоохранения Республики Македония в сотрудничестве с ВОЗ приняло Национальную стратегию профилактики проблем, создаваемых алкоголизмом, на 2008-2010 годы. |
It covers all regulations regarding the organization of assistance to pregnant women, women in labour and newborns and its modernization based on effective WHO technologies. |
Данная программа включает все положения по организации обеспечения помощи беременным, роженицам, новорожденным и ее модернизации основанной на эффективных технологиях ВОЗ. |
The PEPC Program developed by the World Health Organization for Europe makes today one of the major components of the WHO Global Initiative "Making pregnancy safer" in this region. |
Эта программа, разработанная Всемирной Организацией Здравоохранения для Европы, является одним из главных компонентов глобальной инициативы ВОЗ "Обеспечение безопасной беременности" в этом регионе. |
Additionally, the Federation is represented at the WHO Advisory Group for the tenth revision of the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. |
Кроме того, Федерация имеет представителя в Консультативной группе ВОЗ, которая осуществляет десятую редакцию Международной статистической классификации болезней и проблем, связанных со здоровьем. |
A risk assessment on the human toxicity of DDT and its primary metabolites, DDE and DDD, is being undertaken by WHO. |
ВОЗ проводит оценку риска токсичности ДДТ и его главных метаболитов, ДДЭ и ДДД, для человека. |
Following the opening remarks, Dr. Ala Alwan, Assistant Director-General for Non-communicable Diseases and Mental Health, WHO, described the scope and objectives of the meeting. |
После вступительных обращений д-р Ала Алван, помощник Генерального директора ВОЗ по неинфекционным болезням и охране психического здоровья, осветил сферу охвата и задачи настоящего совещания. |
WHO created a dedicated core voluntary contribution fund to handle core voluntary contributions within systematic framework |
ВОЗ создала целевой фонд основных добровольных взносов для их систематизированной обработки |
The World Health Organization (WHO) distributed medical supplies and other equipment to strengthen the response capacity of the Ministry of Health. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) поставила медицинские товары и другое оборудование для укрепления потенциала реагирования министерства здравоохранения. |
The Conference, she said, should invite UNEP and the World Health Organization (WHO) to establish such a panel. |
Она высказала идею о том, что Конференции следует предложить ЮНЕП и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) учредить такую группу. |
UNDP also partners with WHO in the implementation of a global project aimed at reducing POPs and mercury emissions in 8 countries, through improved management of health care waste. |
ПРООН также является партнером ВОЗ в реализации глобального проекта, нацеленного на сокращение СОЗ и выбросов ртути в 8 странах посредством улучшения управления медицинскими отходами. |
WHO introduced a community approach to improving the situation of mental health workers, their clients and the family members of the mentally ill. |
ВОЗ внедрила осуществляемый на уровне общинного здравоохранения подход к улучшению положения работников психиатрических заведений, пациентов и членов семей душевно больных. |
The message of the WHO report with respect to governance strategies is clear: |
Содержащийся в докладе ВОЗ посыл о роли стратегий управления четко гласит: |
Portuguese is a working language in the WHO Regional Office for the Americas and the Regional Office for Africa. |
Португальский язык является рабочим языком в Американском региональном отделении и Африканском региональном отделении ВОЗ. |
Provision of medicine and first aid kits for seven clinics in the city by WHO and the State Ministry of Health |
предоставление ВОЗ и министерством здравоохранения штата медикаментов и аптечек первой помощи семи поликлиникам города |
WHO was developing guidance on reducing children's exposure to lead and there would be a re-evaluation of lead as a contaminant in food. |
ВОЗ разрабатывает руководящие указания по уменьшению подверженности детей воздействию свинца; также будет проведена переоценка свинца как загрязняющего вещества в продуктах питания. |
The representative of WHO said that she would contact the appropriate officers for information so that a number of factual errors in the document could be corrected. |
Представитель ВОЗ сказала, что она свяжется с соответствующими сотрудниками, чтобы исправить ряд фактических ошибок в документе. |
The rate of chronic malnutrition according to the new WHO standards is 29.1 per cent (ENDES 2004-2006 - INEI). |
Показатели хронического недоедания по новой методике ВОЗ достигли 29,1% (ЭНДЕС 2004-2006 годов НИСИ). |
Lead organization: the International Association for Impact Assessment, with the support of WHO, SEA and health experts, and the secretariat. |
Международная ассоциация по оценке воздействия при поддержке ВОЗ, экспертов по вопросам СЭО и здоровья человека и секретариата. |
At the global level, as proven by the latest report of the World Health Organization (WHO), non-communicable diseases are the primary cause of mortality. |
На глобальном уровне, как показал последний доклад Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), неинфекционные заболевания являются основной причиной смертности. |
WHO, in discharging the mandate assigned to it by the General Assembly, should: |
При выполнении мандата, предоставленного ВОЗ Генеральной Ассамблей, ей надлежит: |