Participants said that further discussion was required and they welcomed the continued work that would be conducted by WHO in relation to ketamine. |
Участники заявили, что необходимо дальнейшее обсуждение, и с удовлетворением отметили, что ВОЗ продолжит работу в отношении кетамина. |
The findings have been reflected in the WHO guidelines for several years and have been incorporated into national programmes. |
Результаты этих испытаний уже в течение нескольких лет используются в директивах ВОЗ и учитываются в национальных программах стран. |
According to WHO data, Turkmenistan leads the Central Asia region in terms of childhood immunization coverage. |
По данным ВОЗ в настоящее время Туркменистан лидирует в Центральноазиатском регионе по охвату детской иммунизации. |
WHO had certified that Togo was one of the countries that had eradicated the Guinea worm. |
ВОЗ удостоверила, что Того является одной из стран, которые искоренили драконтиаз. |
Neither does the WHO or the Geneva Medical Institute. |
Также как и ВОЗ или Женевский Медицинский институт. |
Rapid responses to immediate medical and welfare needs were delivered by UNICEF, the World Health Organization (WHO) and UNFPA. |
ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНФПА оперативно откликались на насущные медицинские и бытовые нужды. |
In developing a national or local assessment, Parties may wish to take into consideration recent guidance material developed by WHO. |
При проведении национальных или местных оценок Стороны, возможно, пожелают принять во внимание руководство, недавно подготовленное ВОЗ. |
Methodological guidance is currently being developed by WHO. |
В настоящее время ВОЗ разрабатывает соответствующие методологические указания. |
UNICEF and WHO conducted six regional advocacy meetings on the new treatment guidelines. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ провели шесть региональных совещаний по разъяснению новых руководящих принципов лечения. |
The first training of trainers was held in Africa, in conjunction with WHO. |
Первые курсы по подготовке инструкторов были проведены в Африке в сотрудничестве с ВОЗ. |
The WHO is committed to improving access to health information, in partnership with the private sector. |
В партнерстве с частным сектором ВОЗ стремится к расширению доступа к информации по вопросам здравоохранения. |
To this end WHO has developed and tested specific standard operating procedures for response to alleged use, including specific indicators of non-natural sources of infection. |
С этой целью ВОЗ разработала и апробировала специфические стандартные рабочие процедуры для реагирования на предположительное применение, включая конкретные индикаторы неприродных источников инфекции. |
WHO's Event Management System supports this response and other technical and operational capacities, by integrating international, regional and country information systems. |
Система ВОЗ по управлению событиями поддерживает это реагирование и другие технические и оперативные потенциалы за счет интеграции международных, региональных и страновых информационных систем. |
According to WHO, the degree of legal access to abortion co-determines the frequency and related mortality of unsafe abortion. |
Согласно данным ВОЗ, степень законного доступа к аборту совместно определяет частоту и соответствующую смертность в результате опасного аборта. |
UNFPA, UNICEF and WHO support nationally owned initiatives on maternal health in more than 90 countries. |
ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВОЗ поддерживают выдвинутые на национальном уровне инициативы по охране материнства в более чем 90 странах. |
The Federation participates at annual meetings of the WHO Executive Board and World Health Assembly. |
Федерация принимает участие в ежегодных совещаниях Исполнительного совета ВОЗ и Всемирной ассамблеи здравоохранения. |
One delegation along with the representatives of ILO, UNFPA and WHO informed the Committee about their related work and good practices. |
Одна делегация вместе с представителями МОТ, ЮНФПА и ВОЗ информировала Комитет об их соответствующей работе и передовой практике. |
Current cooperation with WHO focuses on nutrition strategies that improve education, health and nutrition. |
В настоящее время сотрудничество с ВОЗ сконцентрировано на стратегиях питания, нацеленных на улучшение образования, здравоохранения и питания. |
Comprehensive career development programmes have also been elaborated and introduced in UNESCO, ILO, UNFPA and WHO. |
В ЮНЕСКО, МОТ, ЮНФПА и ВОЗ разработаны и введены также всеобъемлющие программы служебного роста. |
Some, e.g., FAO, WHO and UNICEF, have provided information on precise quantifiable contributions. |
Некоторые организации, например ФАО, ВОЗ и ЮНИСЕФ, представили информацию о своем конкретном вкладе в количественном выражении. |
IAEA, WHO and UNEP have produced reports giving an initial assessment of the problem. |
МАГАТЭ, ВОЗ и ЮНЕП подготовили доклады, позволяющие получить первоначальное представление об этой проблеме. |
According to WHO, neither is there data in the literature on the effects of depleted uranium in still or slow-moving water. |
Согласно ВОЗ, в литературе также нет сведений относительно последствий обедненного урана в стоячих или медленно протекающих водах. |
The resulting contamination can exceed norms for such cases, including WHO standards. |
Возникающее вследствие этого заражение может превысить даже нормы ВОЗ для таких случаев. |
According to WHO, gender-based violence is a significant predictor of suicide in women. |
По информации ВОЗ, гендерное насилие является важным показателем, позволяющим прогнозировать уровень самоубийств среди женщин. |
WHO estimated that 20 per cent of the world's poorest were persons with disability. |
По оценкам ВОЗ, инвалиды составляют 20 процентов беднейшего населения мира. |