| WHO delivered medical assistance to 24,000 people in Madamiyet Elsham. | ВОЗ оказала медицинскую помощь 24000 человек в Мадамиет-эш-Шаме. |
| And yet WHO officials continue to defend their actions. | Но чиновники ВОЗ продолжают оправдывать свои действия. |
| I reported our initial findings to the WHO. | Я послала первоначальные результаты в ВОЗ. |
| Consultations will take place with UNESCO, WHO and FAO. | Состоятся консультации с ЮНЕСКО, ВОЗ и ФАО. |
| To face this global picture, WHO is undertaking the necessary measures to cope with the new challenge. | Для решения этой глобальной проблемы ВОЗ принимает необходимые меры по решению новых проблем. |
| The Programme of Action provides a basis for strengthening WHO activities in the field of health, environment and development. | Программа действий служит основой для активизации деятельности ВОЗ в области здравоохранения, окружающей среды и развития. |
| WHO activities are also concerned with the protection of groundwater from contamination and water resource management issues. | Деятельность ВОЗ связана также с защитой грунтовых вод от загрязнения и вопросами водопользования. |
| WHO has become a full partner in those activities. | ВОЗ стала полноправным партнером в этой деятельности. |
| WHO is studying the impact of sanctions on health. | ВОЗ изучает воздействие санкций на здоровье. |
| The joint programme agreed on with the World Health Organization (WHO) has been obstructed. | Не выполняется совместная программа, согласованная со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
| WHO provided medical supplies to the hospitals and clinics operated by the Ministry of Public Health. | ВОЗ предоставила товары медицинского назначения для больниц и клиник министерства общественного здравоохранения. |
| WHO is collaborating with FAO on other aspects of safe use of pesticides. | ВОЗ сотрудничает с ФАО и по другим аспектам безопасного использования пестицидов. |
| To combat psycho-social ailments, WHO facilitated the opening of the only mental health facility in the country. | В целях борьбы с психосоциальными расстройствами ВОЗ содействовала открытию единственной в стране психиатрической лечебницы. |
| Cooperation with WHO, UNDP, the World Bank and the regional commissions. | Сотрудничество с ВОЗ, ПРООН, Всемирным банком и региональными комиссиями. |
| The joint programme's resources will be managed by WHO in trust, as fiduciary. | Ресурсами Объединенной программы будет управлять ВОЗ по доверенности в качестве траст-агента. |
| The legal instrument would mention that WHO is responsible for the administration in support of the Joint Programme. | В правовом документе будет упомянуто, что ВОЗ отвечает за административное обеспечение Объединенной программы. |
| WHO had been actively involved with the Tokelau Department of Health in planning programmes concerning needs for the future. | ВОЗ активно сотрудничала с Департаментом здравоохранения Токелау в планировании программ оценки будущих потребностей. |
| Fellowships still remain an important part of the WHO work. | Важным элементом работы ВОЗ по-прежнему остается предоставление стипендий. |
| A WHO position paper provided the starting-point for a reorientation of the health sector to the issues of population. | Программный документ ВОЗ служит отправной точкой для переориентации сектора здравоохранения на вопросы народонаселения. |
| WHO has drawn attention to the relationships between the occurrence of disease vectors and land use. | ВОЗ обратила внимание на взаимосвязь между распространением переносчиков инфекций и землепользованием. |
| A Global Programme on AIDS was established by WHO in 1987. | Глобальная программа по СПИДу утверждена ВОЗ в 1987 году. |
| The WHO contributions are channelled through the Working Group on Effects. | Подготавливаемые ВОЗ материалы распространяются через Рабочую группу по воздействию. |
| The ideas and suggestions brought forward will, where possible, be incorporated in the WHO programme. | Выдвинутые идеи и предложения будут по-возможности включаться в программу ВОЗ. |
| The proportion of gross domestic product allocated to health is according to the recommendations of the World Health Organization (WHO). | Доля валового внутреннего продукта, выделяемая на здравоохранение, соответствует рекомендациям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| TCDC is used as a modality in implementation of WHO programmes in all six regions. | ТСРС используется в качестве механизма осуществления программ ВОЗ во всех шести регионах. |