| WHO has been the forerunner in the fight against tobacco. | ВОЗ находится на переднем фронте борьбы с табакокурением. |
| At WHO, the IPSAS project was not considered to be specific. | В ВОЗ проект перехода на МСУГС не считался специфическим. |
| WHO, in collaboration with ILO, continues to produce and update hundreds of safety cards each year. | ВОЗ в сотрудничестве с МОТ продолжает ежегодно издавать и обновлять сотни таких карточек. |
| Furthermore, WHO has also assumed responsibility for providing services to the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. | Кроме того, ВОЗ нес ответственность за оказание услуг Специальному механизму содействия реализации проектов. |
| A meeting with the WHO Collaborative Centres would be scheduled to discuss proposed future activities and to identify ways of cooperation. | Будет запланировано совещание с сотрудничающими центрами ВОЗ для обсуждения дальнейших мероприятий и определения путей сотрудничества. |
| WHO recognizes the importance of acting in concert with partners. | ВОЗ признает важность обеспечения согласованности усилий с партнерами. |
| The Amsterdam Declaration calls on UNECE and the WHO Regional Office for Europe to continue to provide secretariat services to THE PEP. | В Амстердамской декларации ЕЭК ООН и Европейскому региональному бюро ВОЗ предлагается продолжить выполнение функций секретариата для ОПТОСОЗ. |
| Comments on the draft declaration will be included in a revised version by the WHO secretariat. | Секретариат ВОЗ включит в пересмотренный вариант декларации замечания, полученные по ее проекту. |
| It recommended that Sri Lanka seek technical cooperation from UNICEF and WHO. | Он рекомендовал Шри-Ланке запросить техническое содействие у ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
| WHO expressed concern at the compulsory isolation of infectious tuberculosis patients provided in the new law. | ВОЗ выразила озабоченность тем, что новый закон требует обязательной изоляции больных туберкулезом. |
| Several immunization programmes were conducted by the Ministry of Public Health with support from UNICEF and WHO. | Министерством общественного здравоохранения при поддержке ЮНИСЕФ и ВОЗ был осуществлен ряд программ иммунизации. |
| WHO welcomed the shift of focus from creating a unified treaty body to efforts aimed at harmonizing the existing system. | ВОЗ приветствовала смещение акцента с создания единого договорного органа на усилия по согласованию существующей системы. |
| The WHO assessment looked at the health-care institutions in those districts that were primarily affected by the conflict. | Оценка ВОЗ касалась медицинских учреждений в районах, которые больше всего были затронуты конфликтом. |
| WHO, in collaboration with UNEP and the Secretariat, has developed a draft global strategy for developing and deploying cost-effective alternatives to DDT. | В сотрудничестве с ЮНЕП и секретариатом ВОЗ разработала проект глобальной стратегии разработки и внедрения рентабельных альтернатив ДДТ. |
| The draft strategy is currently under review by WHO, UNEP and the Secretariat. | Проект стратегии в настоящее время рассматривается ВОЗ, ЮНЕП и секретариатом. |
| An electronic format has been developed by the World Health Organization (WHO) that simplifies the process of completing the questionnaire. | Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) подготовлена электронная форма, облегчающая процесс заполнения вопросника. |
| A member of the secretariat also attended the meeting, as well as WHO staff. | На совещании присутствовал сотрудник секретариата, а также сотрудники ВОЗ. |
| Myanmar has successfully implemented health care projects with the cooperation of the WHO. | Мьянма успешно реализует проекты здравоохранения в сотрудничестве с ВОЗ. |
| Since 1994, the Organization has worked with WHO to control the spread of tuberculosis in Somalia. | С 1994 года Организация совместно с ВОЗ ведет борьбу с распространением туберкулеза в Сомали. |
| In order to retain a diverse workforce, WHO has introduced practices to build a more supportive workplace. | Для сохранения диверсифицированных кадров ВОЗ внедряет практику создания более удобных для сотрудников рабочих мест. |
| The balance of funding support varied among the regions as classified by WHO. | Для разных регионов ВОЗ характерна различная структура источников финансовой поддержки. |
| WHO has identified four phases on the path to malaria elimination. | ВОЗ выявила четыре этапа деятельности по искоренению малярии. |
| WHO has published important standards on a range of health issues. | ВОЗ опубликовала важные стандарты по целому ряду проблем здравоохранения. |
| Treatment for malaria is available free of charge and in accordance with WHO recommendations. | Лечение малярии предоставляется бесплатно и соответствует рекомендациям ВОЗ. |
| An additional meeting will be convened by WHO to complete this process in early 2008. | В начале 2008 года ВОЗ созовет дополнительное совещание для завершения этого процесса. |