| With the support of WHO, a study on drug abuse and HIV/AIDS was conducted in Nigeria. | В Нигерии при поддержке ВОЗ было проведено исследование проблемы наркомании и ВИЧ/СПИД. |
| The possibility of having the Council of Europe, European Commission and WHO join in the organization of this meeting is being explored. | Изучается возможность участия в организации этого совещания Совета Европы, Европейской комиссии и ВОЗ. |
| WHO has become involved in issues dealing specifically with the health of indigenous people. | ВОЗ начала заниматься вопросами, конкретно касающимися здоровья коренных народов. |
| The Commission noted the intensified collaboration of the Board and WHO in that area. | Комиссия отметила укрепление сотрудничества в этой области между Комитетом и ВОЗ. |
| In semi-urban and rural areas of all the three northern governorates, the bacteriological contamination exceeded the allowable limits set by WHO. | В городских и сельских районах всех трех северных мухафаз бактериологическое заражение превышало установленные ВОЗ пределы. |
| One type of LLIN is already commercially available and is recommended by WHO. | Один из типов ОИСДП уже имеется в продаже и рекомендован ВОЗ. |
| Cooperation between WHO and the national programme has helped in having the necessary infrastructure to diagnose HIV/AIDS and in giving the proper treatment to infected persons. | Сотрудничество между ВОЗ и национальной программой помогло в создании необходимой инфраструктуры для диагностики ВИЧ/СПИДа и предоставления инфицированным лицам необходимого лечения. |
| The Division is also a member of the WHO Special Panel for Social Science Research on Reproductive Health. | Отдел также является членом Специальной группы ВОЗ по обществоведческим исследованиям вопросов охраны репродуктивного здоровья. |
| The Estonian primary care reform has been approved by the World Bank and WHO experts. | Эстонская реформа первичной медико-санитарной помощи утверждена экспертами Всемирного банка и ВОЗ. |
| WHO is developing estimates for national health accounts for the period 1970 - 1998, using a standard format. | ВОЗ разрабатывает оценки национальных счетов здравоохранения за период 19701998 годов с использованием стандартного формата. |
| The Government is encouraged to seek technical assistance from WHO in this regard. | В этой связи правительству рекомендуется обратиться за технической помощью к ВОЗ. |
| She appreciated having been invited by WHO to address the World Health Assembly in May. | Она поблагодарила ВОЗ за приглашение выступить на Всемирной ассамблее здравоохранения в мае. |
| Initially, a questionnaire was distributed to all WHO country representatives, with detailed instructions for the process by which it was to be completed. | Первоначально всем представителям ВОЗ в странах был направлен вопросник с подробными инструкциями по его заполнению. |
| The Special Rapporteur warmly thanks the WHO representatives for meeting with her and for their concern in this regard. | Специальный докладчик искренне благодарит представителей ВОЗ за встречу и проявленный ими в этой связи интерес. |
| The representative expressed WHO's willingness to cooperate in a similar manner with the Committee on the Rights of the Child. | Представитель выразила готовность ВОЗ осуществлять аналогичное сотрудничество с Комитетом по правам ребенка. |
| This has strengthened the constructive role played by WHO in respect of the treaty bodies. | Эти консультации укрепили конструктивную роль ВОЗ применительно к договорным органам. |
| WHO was willing to cooperate in respect of the issue. | ВОЗ изъявляет желание сотрудничать по этому вопросу. |
| The Joint Medical Services is administered by WHO, which also prepares the budget and submits it to the participating organizations. | Объединенная медицинская служба находится в ведении ВОЗ, которая также составляет бюджет и представляет его организациям-участникам. |
| WHO supported the establishment of an additional five tuberculosis centres in Somalia. | ВОЗ содействовала созданию дополнительных пяти центров традиционных акушерок в Сомали. |
| It will be interesting to monitor how this important feature of the WHO programme is implemented. | Будет интересно посмотреть, как будет выполнен этот важный пункт программы ВОЗ. |
| This strategy should be submitted to, and approved by, the WHO governing bodies. | Такая стратегия должна быть представлена руководящим органам ВОЗ и одобрена ими. |
| WHO also considers water supply and sanitation to be an important issue. | Кроме того, ВОЗ считает важными вопросы водоснабжения и санитарии. |
| Within the framework of its mandate, WHO is providing assistance to Djibouti in its reconstruction and rehabilitation efforts. | ВОЗ в рамках своего мандата оказывает Джибути помощь в усилиях по реконструкции и восстановлению. |
| According to information received, the Ministry of Health was refusing to apply the relevant WHO recommendations. | Согласно полученной информации, министерство здравоохранения не выполняет соответствующие рекомендации ВОЗ. |
| WHO has kept recruitment for the latter in abeyance since then. | С того времени ВОЗ сохраняет должность последнего вакантной. |