| WHO will work with a local non-governmental organization to train 52 traditional birth attendants in Tubmanburg. | ВОЗ будет сотрудничать с одной из местных неправительственных организаций в подготовке 52 традиционных акушерок в Тубманбурге. |
| WHO is implementing a four-pronged assistance effort, totalling nearly $3.9 million. | ВОЗ осуществляет четырехкомпонентную программу помощи на общую сумму примерно 3,9 млн. долл. США. |
| Only in recent years has WHO become involved in emergency situations. | Лишь в последние годы ВОЗ стала действовать в чрезвычайных ситуациях. |
| These activities would be undertaken in cooperation with WHO, Habitat, FAO, UNDP, UNIDO and the regional commissions. | Эта деятельность будет осуществляться в сотрудничестве с ВОЗ, ЦНПООН (Хабитат), ФАО, ПРООН, ЮНИДО и региональными комиссиями. |
| Coordination of joint laboratory activities with WHO and collaborative institutions. | Координация совместной лабораторной деятельности с ВОЗ и сотрудничающими учреждениями. |
| Cooperation will be maintained with Habitat, WHO and the regional commissions. | Будет по-прежнему осуществляться сотрудничество с Хабитат, ВОЗ и региональными комиссиями. |
| The amount represents approximately 28 per cent of the total budget proposed by WHO, the administering agency. | Эта сумма составляет примерно 28 процентов от общего бюджета, предложенного ВОЗ, в ведении которой находится эта служба. |
| WHO has continued to assist the Government to re-establish or improve a wide range of health programmes. | ВОЗ продолжала оказывать поддержку правительству в возобновлении или совершенствовании широкого спектра программ в области здравоохранения. |
| WHO also collaborates with governmental and non-governmental organizations in South Africa on substance abuse prevention. | ВОЗ также сотрудничает с правительственными и неправительственными организациями Южной Африки в области предупреждения токсикомании. |
| WHO is in the process of supplying anti-malaria drugs, laboratory equipment and supplies to Mogadishu and Hargeisa. | ВОЗ поставляет лекарства от малярии, лабораторное оборудование и предметы снабжения в Могадишо и Харгейсу. |
| The programmes that were to be carried out in cooperation with the World Health Organization (WHO) could not be implemented. | Программы, которые должны были осуществляться в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), не смогли быть реализованы. |
| This was supplemented by other documents presented, inter alia, by UNDCP, UNDP and WHO. | Он был дополнен другими документами, представленными, в частности МПКНСООН, ПРООН и ВОЗ. |
| Draft memoranda of understanding are under negotiation at present with IFAD, UPU and WHO. | В настоящее время ведутся переговоры с МФСР, ВПС и ВОЗ по проектам меморандумов о понимании. |
| These meetings, one of which was organized by FAO and the other by WHO, were jointly sponsored by the two organizations. | Эти встречи, одна из которых была организована ФАО, а другая - ВОЗ, совместно финансировались этими двумя организациями. |
| A survey was conducted in February 1994 of WHO headquarters' programmes with respect to their application of the technology. | В феврале 1994 года был проведен обзор программ штаб-квартиры ВОЗ на предмет применения технологии. |
| Cooperation with UNIDO, WHO and UNEP will be sought during the preparation of the meeting. | В ходе подготовки этого совещания будет налаживаться сотрудничество с ЮНИДО, ВОЗ и ЮНЕП. |
| UNDP, WHO and the Government of Italy have initiated a programme on the Promotion of Sustainable Human Development at the Local Level. | ПРООН, ВОЗ и правительство Италии начали осуществление программы по содействию устойчивому развитию людских ресурсов на местном уровне. |
| WHO regional initiatives are important in relating health more closely to the environment within the context of sustainable development. | Региональные инициативы ВОЗ имеют важное значение для обеспечения более тесной увязки вопросов здравоохранения с экологическими вопросами в контексте устойчивого развития. |
| WHO is contributing health indicators to be used by the Commission for Sustainable Development. | ВОЗ представляет информацию о положении дел в области здравоохранения для использования Комиссией по устойчивому развитию. |
| WHO was determined to continue working with all concerned parties in the ongoing struggle against the disease. | ВОЗ настроена продолжать работу со всеми заинтересованными сторонами в продолжающейся борьбе с этой болезнью. |
| The meetings culminated in the submission of a report to the WHO Executive Board in January 1994. | Итогом этих совещаний стал доклад, который был представлен Исполнительному совету ВОЗ в январе 1994 года. |
| In addition, WHO provided HIV/AIDS test kits to eight local health facilities in the country. | Кроме того, ВОЗ передала восьми местным медицинским учреждениям страны комплекты по выявлению ВИЧ/СПИДа. |
| In 1995, WHO and UNICEF in collaboration with non-governmental organizations developed a new coordinated community-based strategy for an expanded immunization programme in Somalia. | В 1995 году ВОЗ и ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями разработали новую скоординированную общинную стратегию в целях проведения в Сомали расширенной программы иммунизации. |
| To combat malaria, WHO has supported initiatives to breed special larvivorous fish that eat mosquito larvae found in stagnant waters. | В целях борьбы с малярией ВОЗ поддерживала инициативы по разведению специальных видов рыбы, которая поедает личинки комаров в стоячих водах. |
| The activities of WHO have focused on assisting the Ministry of Health in institution-building and human resources development. | Деятельность ВОЗ была направлена на оказание содействия министерству здравоохранения в вопросах создания организационной структуры и развития людских ресурсов. |