Reviewing the available studies, providing reliable quantitative information or less robust data, resulted in the following WHO conclusion: |
Анализ результатов имеющихся исследований, содержащих надежную количественную информацию или менее достоверные данные, позволил ВОЗ сделать следующий вывод: |
Reference is made to Finland's third follow-up report on the WHO programme "Health for all by the year 2000"and its appendices. |
См. третий доклад Финляндии о ходе осуществления программы ВОЗ "Здоровье для всех к 2000 году" и дополнения к нему. |
In addition, the association is affiliated with UNESCO, WHO and, since 1994, UNICEF. |
Кроме того, Ассоциация имеет свои отделения в ЮНЕСКО, ВОЗ и с 1994 года в ЮНИСЕФ. |
The association is also represented on the WHO Committee to plan blindness prevention activities from 1995 to 2015; |
Ассоциация представлена также в Комитете ВОЗ по планированию мероприятий по предупреждению слепоты на период 1995-2015 годов; |
For example, the implementation of the new health policy in Cameroon is being supported by UNFPA, UNICEF, WHO and the World Bank. |
Например, новая стратегия здравоохранения в Камеруне проводится в жизнь при поддержке ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирного банка. |
(k) WHO meeting on improving contraceptive access, Geneva, 1994; |
к) совещание ВОЗ по улучшению доступа к контрацептивам, Женева, 1994 год; |
Every year WFUNA has participated in the most important regular meetings of the Council, WHO, the ILO, UNCTAD and other United Nations bodies. |
ВФАСООН ежегодно участвовала в важнейших периодических совещаниях, проводимых в рамках Совета, ВОЗ, МОТ, ЮНКТАД и других органов Организации Объединенных Наций. |
In 1997 a review by a WHO consultant concluded that mental health services in Vanuatu were 'rudimentary'. |
Результаты обзора, проведенного консультантом ВОЗ в 1997 году, показали, что в Вануату психиатрическая служба находится в "рудиментарном" состоянии. |
WHO: Meeting on health information systems (July 1999) |
ВОЗ: Совещание по медико-информационным системам (июль 1999 года) |
WHO: Meeting of Collaborating Centres on ICIDH (Spring 2000) |
ВОЗ: Совещание сотрудничающих центров по МКНФД (весна 2000 года) |
WHO (Regional Office for Europe): |
ВОЗ (Европейское региональное отделение): |
International cooperation from, inter alia, UNICEF and WHO can be sought to this effect. |
В этой связи государство-участник могло бы обратиться за технической помощью, в частности, к ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
It was noted that WHO would collaborate further with partners on the participation of fields officers in the reporting process. |
Отмечалось, что ВОЗ будет и в дальнейшем сотрудничать с партнерами по вопросам, касающимся участия сотрудников на местах в деятельности по сбору информации. |
Another delegation commended the Fund's collaboration with WHO and was pleased with the Fund's private sector initiative. |
Другая делегация дала высокую оценку сотрудничеству Фонда с ВОЗ и выразила удовлетворение инициативой Фонда в области частного сектора. |
The London Declaration invites WHO and ECE to prepare jointly a report containing: |
В соответствии с Лондонской декларацией ВОЗ и ЕЭК предлагается совместно подготовить доклад, содержащий: |
(Mortality rates published in the WHO Yearbook) |
(Данные об уровнях смертности опубликованы в Ежегоднике ВОЗ) |
Since health was an intersectoral issue, existing and new partnerships needed to be strengthened for the successful mainstreaming of gender issues into all WHO policies. |
Поскольку здравоохранение представляет собой межсекторальную область деятельности, необходимо укреплять существующие и новые партнерские отношения в целях обеспечения успешного учета гендерной проблематики на всех направлениях политики ВОЗ. |
The relevant mandates require UNDCP, in cooperation with WHO, to support Governments in establishing and reinforcing national controls over narcotic drugs and psychotropic substances. |
Согласно соответствующим мандатам, ЮНДКП в сотрудничестве с ВОЗ призвана оказывать помощь правительствам в установлении и укреплении национальных механизмов контроля над наркотическими средствами и психотропными веществами. |
Use should be made of various research techniques, inter alia, epidemiological monitoring and rapid situation and needs assessment (WHO). |
Необходимо использовать различные методики исследований, в том числе применять эпидемиологический мониторинг и проводить оперативную оценку сложившегося положения и потребностей (ВОЗ). |
WHO, UNESCO, ILO and the World Bank are clearly important in this respect too. |
ВОЗ, ЮНЕСКО, МОТ и Всемирный банк также, очевидно, играют важную роль в этом отношении. |
UNDCP and WHO are implementing the project with the collaboration of an international consortium of non-governmental organizations working with local communities in southern Africa, south-east Asia and eastern Europe. |
ЮНДКП и ВОЗ осуществляет этот проект во взаимодействии с международной группой неправительственных организаций, работающих с местными общинами в странах Южной Африки, Юго-Восточной Азии и Восточной Европы. |
Orthopaedic surgeon (WHO funded project) |
Хирург-ортопед (проект, финансируемый ВОЗ) |
Several World Health Organization (WHO) programmes have specific strategies to ensure gender-mainstreaming in plans and operational activities; other programmes are in the process of doing so. |
В нескольких программах Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) предусмотрены конкретные стратегии по обеспечению учета женской проблематики в планах и оперативной деятельности; соответствующая работа ведется также в рамках других программ. |
To promote a systematic integration of a gender dimension across the board, a WHO policy on gender and health will be developed by mid-1998. |
В целях содействия систематическому учету гендерной проблематики во всех областях к середине 1998 года будет разработана политика ВОЗ в области положения женщин и здравоохранения. |
ECA and the World Health Organization (WHO) will work together by putting forward fiscal policies that benefit health sector development in Africa. |
ЭКА и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) будут работать совместно в разработке фискальной политики, содействующей развитию сектора здравоохранения в Африке. |