The survey made by WHO concerned citizens in the camps run by the Government of the Sudan, the United Nations and non-governmental organizations. |
Исследование, проведенное ВОЗ, затрагивало лиц, проживающих в лагерях, управляемых правительством Судана, Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
The ad hoc expert group met on 9-10 May 2005 in Copenhagen, at the offices of the WHO Regional Office for Europe. |
Специальная группа экспертов провела свое совещание 9-10 мая 2005 года в Европейском региональном бюро ВОЗ в Копенгагене. |
Besides the divisions at WHO introduced in the opening paragraphs, the Organizations benefits from the guidance and technical expertise of a number of collaborating centers. |
Наряду с усилиями подразделений ВОЗ, о которых говорится во вступительных пунктах, важное значение для Организации имеют рекомендации и технические знания ряда сотрудничающих центров. |
Thus, I would like to point out that Bahrain has participated in all meetings of the WHO and all other United Nations agencies with respect to HIV/AIDS. |
Хотел бы отметить, что Бахрейн участвует во всех заседаниях ВОЗ и всех учреждений Организации Объединенных Наций, связанных с ВИЧ/СПИДом. |
Technical supervision of the UNRWA health programme is provided by WHO, which also supplies the services of senior management staff and short-term consultants, technical literature and publications. |
Технический надзор за осуществлением программы БАПОР в области здравоохранения осуществляет ВОЗ, которая также обеспечивает услуги руководителей старшего звена и краткосрочных консультантов, техническую литературу и публикации. |
WFP is also working closely with UNICEF and the World Health Organization (WHO) to increase the capacity of the National Transitional Government of Liberia to integrate food assistance with health care. |
МПП в тесном сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) работает над укреплением потенциала Национального переходного правительства Либерии по интеграции продовольственной помощи с медико-санитарной помощью. |
Given the endemic nature of cholera, WHO is also introducing the local production of chlorine as a sustainable and long-term option. |
Учитывая эндемический характер холеры, ВОЗ занимается также организацией местного производства хлора в качестве надежного и долгосрочного варианта борьбы с болезнью. |
The main partners of the United Nations Office on Drugs and Crime in this endeavour include the UNAIDS secretariat, UNICEF and WHO. |
Основными партнерами Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в этой деятельности являются секретариат ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
A total of 4 Estonians work for the system of the WHO, two of them are women. |
В системе ВОЗ работают четыре сотрудника из Эстонии, в том числе две женщины. |
Ms. Ana Maria Hermoso (WHO) |
Г-жа Ана Мария Эрмосо (ВОЗ) |
WHO recognizes the importance of the collection and use of disaggregated data by ethnicity for the purpose of implementing the Millennium Development Goals. |
ВОЗ признает важное значение сбора и использования дезагрегированных по этническому признаку данных для осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
International organizations have traditionally given little focus to mental health, although WHO and PAHO are both making important strides towards redressing this imbalance. |
Традиционно, международные организации уделяют мало внимания психическому здоровью, хотя ВОЗ И ПАОЗ предприняли важные шаги с целью ликвидации этой диспропорции. |
IAEA refers closely with the WHO Quality Assurance and Safety of Medicine group, which is charged with developing standards and monographs for international pharmacopoeia. |
МАГАТЭ тесно взаимодействует с Группой по обеспечению качества и безопасности медпрепаратов ВОЗ, которая занимается разработкой стандартов и подготовкой монографий для международной фармакопеи. |
WHO has provided technical assistance to the ministries of health of malaria-endemic countries to enable the new policies based on the monitoring of therapeutic efficacy to be adopted. |
ВОЗ оказала техническую помощь министерствам здравоохранения эндемичных по малярии стран, чтобы обеспечить принятие новых стратегий, основывающихся на мониторинге терапевтической эффективности. |
Responding to increased international support and funding, WHO and other partners have supported countries in the application and implementation of Global Fund grants and resources from other donors. |
С учетом увеличения международной поддержки и финансирования ВОЗ и другие партнеры оказывали странам содействие в получении и использовании субсидий Глобального фонда и ресурсов от других доноров. |
UNHCR joined forces with UNICEF and the World Health Organization (WHO) to implement a project aimed at the prevention of diseases leading to disabilities. |
УВКБ совместно с ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) осуществляло проект по профилактике заболеваний, вызывающих инвалидность. |
c/ The major share of such expenditures is financed by WHO. |
с Основная часть таких расходов покрывается ВОЗ. |
We appeal to the World Health Organization (WHO) to strengthen the capabilities of the countries of the subregion by holding seminars and providing training. |
Мы призываем Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) повысить потенциал стран нашего региона путем проведения семинаров и организации профессиональной подготовки. |
An example of such a partnership was the polio eradication initiative, which had been carried out in conjunction with the World Health Organization (WHO) and the World Bank. |
Одним из примеров такого партнерства является инициатива по искоренению полиомиелита, которая была реализована в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Всемирным банком. |
Work towards the improvement of the comparability of health status statistics in the ECE region, in cooperation with the World Health Organisation (WHO) and Eurostat. |
Работа по повышению сопоставимости статистических данных о состоянии здоровья в регионе ЕЭК в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Евростатом. |
Steering Group: Canada, the USA, WHO, Eurostat, and ECE |
Руководящей группы: Канада, США, ВОЗ, Евростат и ЕЭК |
Each phase of alert coincides with a series of recommended activities to be undertaken by WHO, the international community, Governments and industry. |
Каждый этап тревоги совпадает с серией рекомендованных видов деятельности, которую предстоит развернуть ВОЗ, международному сообществу, правительствам и деловым кругам. |
In June 2006, the WHO Regional Office for Africa arranged a consultation on the use of DDT for indoor residual spraying in Brazzaville. |
В июне 2006 года Региональное отделение ВОЗ для Африки организовало в Браззавиле консультацию по использованию ДДТ в качестве средства для остаточного распыления. |
Also strengthened has been the monitoring of vector insecticide resistance by member States in the framework of WHO regional networks and the search for practical policies to address resistance issues. |
Кроме того, в рамках региональных сетей ВОЗ государства-члены активизировали наблюдение за резистентностью переносчиков заболеваний к инсектицидам и поиск практических методик решения проблем резистентности. |
Prevalence rate associated with tuberculosis, per 100,000 populationa (WHO) |
Показатели заболеваемости туберкулезом на 100000 человека (ВОЗ) |