Meanwhile, a proposal is being finalized for joint WHO and UNICEF intensified collaboration on malaria control in several African countries. |
Кроме того, завершается разработка предложения относительно налаживания тесного сотрудничества между ВОЗ и ЮНИСЕФ в области борьбы с малярией в ряде стран Африки. |
UNICEF was urged to collaborate even more closely with WHO in this area, especially in the search for an anti-malarial vaccine. |
ЮНИСЕФ было настоятельно рекомендовано еще активнее сотрудничать с ВОЗ в этой области, особенно в создании вакцины против малярии. |
Several reports highlighting the same issue were also published by WHO, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and FAO. |
Несколько докладов, подтверждающих это, были также опубликованы ВОЗ, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ФАО. |
WHO continued, in close cooperation with international, bilateral and non-governmental organizations, to provide technical and emergency assistance to countries and population groups which needed it, especially refugees and displaced persons. |
ВОЗ в сотрудничестве с международными, двусторонними и неправительственными организациями продолжает оказывать техническую и чрезвычайную помощь странам и людям, нуждающимся в ней, в частности беженцам и перемещенным лицам. |
∙ Collaboration on Industrial Pollution Prevention and Abatement Guidelines: UNEP, WHO, World Bank and UNIDO |
Сотрудничество по осуществлению руководящих принципов предупреждения и смягчения масштабов промышленного загрязнения: ЮНЕП, ВОЗ, Всемирный банк и ЮНИДО |
∙ Water and Sanitation Monitoring System (WASAMS): UNICEF and WHO |
Система мониторинга водных ресурсов и санитарии (СМВРС): ЮНИСЕФ и ВОЗ |
∙ Joint Initiative on School Water Supply, Sanitation Hygiene Education: UNICEF and WHO |
Совместная инициатива в области водоснабжения школ и просвещения по вопросам санитарии и гигиены: ЮНИСЕФ и ВОЗ |
For the purposes of this Agreement, "international standards" shall mean standards according to WHO Manufacturing Practices for Biological Products. |
Для целей настоящего соглашения "международные стандарты" означают стандарты в соответствии с надлежащими технологиями ВОЗ в отношении производства биологической продукции. |
In attendance were officials of UNICRI, Europol, IAEA, OPCW, WHO, WCO and United Nations Counter-Terrorism Committee experts. |
На совещании присутствовали должностные лица ЮНИКРИ, Европола, МАГАТЭ, ОЗХО, ВОЗ, ВТО и эксперты Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций. |
In 2003, Governments in nine African countries conducted large-scale measles immunization campaigns in collaboration with UNICEF, WHO, the American Red Cross and bilateral partners. |
В 2003 году в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, ВОЗ, Американским комитетом Красного Креста и двусторонними партнерами правительства девяти африканских стран организовали крупномасштабные кампании иммунизации от кори. |
The WHO report thoroughly analyses global road safety problems and presents practical and flexible recommendations for the improvement of road safety. |
Доклад ВОЗ тщательно анализирует проблемы дорожного движения во всем мире и представляет практические и гибкие рекомендации по улучшению безопасности дорожного движения. |
Subsequently, WP. has invited WHO to join the work on data harmonization, starting with a survey questionnaire addressing road crash victim figures. |
Впоследствии РГ. предложила ВОЗ принять участие в работе по согласованию данных, начиная с вопросника для проведения обследования, посвященного количеству жертв дорожно-транспортных происшествий. |
Over the years, intergovernmental organizations such as the WHO, FAO and OIE have done a great deal for disease surveillance. |
С годами межправительственные организации, такие как ВОЗ, ФАО и МББЭ, немало делают в плане надзора за заболеваниями. |
In addition to WHO, the task force included representatives from: UNICEF, UNHCR, WFP, UNFPA, IOM, ICRC and IFRC. |
Помимо ВОЗ в состав специальной группы входили представители ЮНИСЕФ, УВКБ, МПП, ЮНФПА, МОМ, МККК и МФОКК. |
New interventions, such as insecticide-treated tarpaulins and plastic sheeting, are currently undergoing rigorous field evaluation done through collaboration between non-governmental organizations, scientific institutions and WHO. |
В рамках сотрудничества между неправительственными организациями, научно-исследовательскими институтами и ВОЗ в настоящее время на местах проводится тщательная оценка таких новых мероприятий, как распространение обработанного инсектицидом брезента и пластиковых панелей. |
UNICEF and WHO supported the Government in maintaining high immunization coverage and ensuring the country was certified as polio-free in 2002. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ содействовали правительству в сохранении высоких показателей охвата иммунизации и в получении подтверждения того, что в 2002 году в стране был ликвидирован полиомиелит. |
WHO and OAS have supported the Interim Cooperation Framework launched in April 2004, which set the priorities in Haiti for the forthcoming two years. |
ВОЗ и ОАГ оказали поддержку в реализации объявленных в апреле 2004 года Временных рамок сотрудничества, в которых установлены приоритеты для Гаити на предстоящие два года. |
The second half of 2004 will see an expansion of this support to more endemic countries in all WHO regions. |
Во второй половине 2004 года такая поддержка в более широких масштабах будет оказываться еще большему числу эндемичных стран во всех регионах ВОЗ. |
In 1999, WHO conducted a global survey to collect information about these three areas as well as selected information on personnel training. |
В 1999 году ВОЗ провела глобальный обзор в целях сбора информации об этих трех областях, а также ряда данных о подготовке персонала. |
As part of the restructuring at WHO, an E-Health Unit was established within the Evidence and Information for Policy Cluster. |
В процессе реорганизации ВОЗ был создан Сектор электронного здравоохранения в рамках группы по сбору фактов и информации в целях выработки политики. |
Meanwhile, a proposal is being finalized for joint WHO and UNICEF intensified collaboration on malaria control in several African countries. |
Кроме того, завершается разработка предложения относительно налаживания тесного сотрудничества между ВОЗ и ЮНИСЕФ в области борьбы с малярией в ряде стран Африки. |
UNICEF was urged to collaborate even more closely with WHO in this area, especially in the search for an anti-malarial vaccine. |
ЮНИСЕФ было настоятельно рекомендовано еще активнее сотрудничать с ВОЗ в этой области, особенно в создании вакцины против малярии. |
Several reports highlighting the same issue were also published by WHO, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and FAO. |
Несколько докладов, подтверждающих это, были также опубликованы ВОЗ, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ФАО. |
WHO continued, in close cooperation with international, bilateral and non-governmental organizations, to provide technical and emergency assistance to countries and population groups which needed it, especially refugees and displaced persons. |
ВОЗ в сотрудничестве с международными, двусторонними и неправительственными организациями продолжает оказывать техническую и чрезвычайную помощь странам и людям, нуждающимся в ней, в частности беженцам и перемещенным лицам. |
∙ Collaboration on Industrial Pollution Prevention and Abatement Guidelines: UNEP, WHO, World Bank and UNIDO |
Сотрудничество по осуществлению руководящих принципов предупреждения и смягчения масштабов промышленного загрязнения: ЮНЕП, ВОЗ, Всемирный банк и ЮНИДО |