WHO Family of International Classifications: In the area of classifications, renewed focus and attention will be given to the use and worldwide implementation of WHO's Family of International Classifications. |
Семейство международных классификаций ВОЗ: В области классификаций основное внимание вновь будет уделяться использованию и глобальному внедрению семейства международных классификаций ВОЗ. |
The WHO Regional Committee Resolution on Environment and Health requested WHO to continue to support the implementation of THE PEP, but did not provide for an allocation of regular budget resources to that effect. |
В резолюции Регионального комитета ВОЗ по окружающей среде и здоровью ВОЗ предлагалось продолжать поддерживать процесс осуществления ОПТОСОЗ, но в ней не было предусмотрено выделения на эти цели ресурсов регулярного бюджета. |
The Chairman introduced, on behalf of the Bureau, a proposal to give WHO access to emission data officially submitted to the secretariat by Parties before such data are formally derestricted, on the understanding that WHO would grant the secretariat similar access to relevant WHO information. |
От имени Президиума Председатель внес на рассмотрение предложение о предоставлении ВОЗ доступа к данным о выбросах, официально представляемым в секретариат Сторонами, до официального снятия ограничения с распространения этих данных при том понимании, что ВОЗ обеспечит секретариату такой же доступ к своей соответствующей информации. |
Furthermore, Greece has agreed with WHO to establish in Athens a new WHO Athens office for NCDs, which will be exclusively dedicated to support for policies aimed at the prevention and control of non-communicable diseases throughout the 53 countries of the European region of the WHO. |
Кроме того, Греция договорилась с ВОЗ о создании в Аринах нового отделения по неинфекционным заболеваниям, которое будет заниматься исключительно обеспечением поддержки политики, направленной на профилактику неинфекционных заболеваний и борьбу с ними, в 53 странах европейского региона ВОЗ. |
Under the restructuring reforms at its headquarters level in Geneva, WHO is broadening the scope of the WHO office in Addis Ababa to include the RECs in liaison with WHO officers in New York and Brussels. |
В рамках проводимых на уровне ее штаб-квартиры в Женеве реформ в области структурной перестройки ВОЗ в настоящее время расширяет свое Отделение в Аддис-Абебе, которое будет включать РЭС и поддерживать связь с должностными лицами ВОЗ в Нью-Йорке и Брюсселе. |
Moreover, a programme is being developed for the distribution of vitamin A. The Ministry of Health, with support from UNICEF, UNFPA and WHO, trained 15 East Timorese midwives as national trainers for the introduction of the WHO standards of midwifery practice. |
Кроме того, разрабатывается программа распределения распространения витамина А. При поддержке ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВОЗ министерство здравоохранения обеспечило подготовку 15 восточнотиморских акушерок в качестве национальных преподавателей по внедрению стандартной акушерской практики ВОЗ. |
Similarly, fruitful discussions have been held with various units in WHO that are committed to using the GeoNetwork technology for their metadata and access to WHO databases, for example, in the context of the SALB project. |
Аналогичным образом велись также плодотворные дискуссии с различными подразделениями ВОЗ, которые должны использовать технологию GeoNetwork для своих метаданных и доступа к базам данных ВОЗ, например, в связи с проектом SALB. |
The Task Force noted that this approach was fully in line with both the recent findings of the WHO systematic review and previous recommendations from a WHO working group on the "Quantification of health effects of exposure to air pollution" (). |
Целевая группа отметила, что этот подход полностью согласовывается с недавними выводами систематического обзора ВОЗ и прежними рекомендациями рабочей группы ВОЗ по количественной оценке последствий воздействия загрязнения воздуха для здоровья (). |
Projected figures for WHO are collected from the WHO proposed programme budget. |
Прогнозируемые данные по ВОЗ получены из предлагаемого бюджета по программам ВОЗ |
WHO also hosted a visit by members of the Permanent Forum to its headquarters on 15 September 2010, which strengthened the involvement of a number of WHO departments. |
Кроме того, ВОЗ провела визит членов Постоянного форума в свою штаб-квартиру 15 сентября 2010 года, что позволило укрепить участие ряда департаментов ВОЗ. |
The Third International WHO Conference on Children's Health and the Environment called for a global plan for action, to be developed by WHO and UNEP. |
На третьей Международной конференции ВОЗ по охране здоровья детей и окружающей среды ВОЗ и ЮНЕП было предложено разработать глобальный план действий. |
WORLD HEALTH ORGANIZATION (WHO): During this reporting period, EI cooperated closely with the WHO on an extensive programme in the field on education for the prevention of HIV/AIDS. |
ВСЕМИРНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ (ВОЗ): В отчетный период МАП тесно сотрудничала с ВОЗ в реализации обширной программы в области просвещения о методах профилактики ВИЧ/СПИДа. |
AFPPD's Executive Director attended the WHO consultations to discuss general programmes of work of the WHO on 27-28 September 2005 in Bangkok, Thailand. |
Директор-исполнитель АФПНР присутствовал на консультациях ВОЗ 27 - 28 сентября 2005 года в Бангкоке (Таиланд) для обсуждения общих программ работы ВОЗ. |
In February 1999, staff from UNRWA and WHO Eastern Mediterranean Regional Office member States participated in a training workshop on total quality management organized in collaboration with CDC and co-sponsored by WHO. |
В феврале 1999 года сотрудники БАПОР и представители стран - членов ВОЗ, сотрудничающих с Региональным отделением ВОЗ для стран Восточного Средиземноморья, приняли участие в учебном семинаре-практикуме по вопросам общего управления качеством, организованном в сотрудничестве с ЦББ и профинансированном при участии ВОЗ. |
In the framework of her collaboration with the World Health Organization (WHO), the Special Representative joined the Violence Prevention Alliance, which brings together WHO member States, international agencies, academia and civil society organizations. |
В рамках своего взаимодействия со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) Специальный представитель присоединилась к Альянсу за предупреждение насилия, объединяющему государства - члены ВОЗ, международные учреждения, научные круги и общественные организации. |
On 17 February 2014, the Committee was briefed by representatives of the World Health Organization (WHO) on the revised WHO technical and policy guidance on safe abortion. |
17 февраля 2014 года Комитет заслушал краткую информацию представителей Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) о пересмотренных рекомендациях ВОЗ по вопросам политики и практики в отношении безопасных абортов. |
WHO notes that a communication for development approach has been vital to the success of the Expanded Programme on Immunization, established by WHO in 1974, which has been implemented jointly with Governments and other partners, notably UNICEF. |
ВОЗ отмечает, что подход «коммуникация в интересах развития» играл жизненно важную роль в успехе Расширенной программы иммунизации, которую ВОЗ учредила в 1974 году и реализовывала совместно с правительствами и другими партнерами, в частности ЮНИСЕФ. |
The mechanism will be convened, hosted and led by WHO and report to the governing bodies of WHO. |
Этот механизм будет сформирован ВОЗ, которая также будет организовывать его работу и руководить ею, и будет отчитываться перед руководящими органами ВОЗ. |
The World Health Organization (WHO) Framework Convention on Tobacco Control, an evidenced-based treaty negotiated under the auspices of WHO, is a multilateral instrument, which provides a comprehensive response to the global tobacco epidemic. |
Рамочная конвенция Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по борьбе против табака - основанный на фактологической информации договор, заключенный под эгидой ВОЗ, - является многосторонним юридическим документом, представляющим собой всеобъемлющий ответ на глобальную табачную эпидемию. |
It was proposed that the UNODC early warning advisory could broaden its scope, in collaboration with WHO, to collect health-related data that could contribute to the risk-assessment activities of WHO. |
Было предложено в сотрудничестве с ВОЗ расширить сферу охвата Консультативного портала раннего предупреждения УНП ООН с целью сбора связанных с охраной здоровья данных, которые способствовали бы проведению мероприятий ВОЗ по оценке рисков. |
One representative called for the presence of Strategic Approach focal points in WHO regional offices, with adequate technical and financial resources, given that WHO worked closely with national health ministries. |
Один представитель призвал принять меры для участия координаторов Стратегического подхода в работе региональных отделений ВОЗ, обеспечив их достаточными техническими и финансовыми ресурсами, с учетом того, что ВОЗ тесно сотрудничает с национальными министерствами здравоохранения. |
(b) Welcomed the work carried out under the WHO biennial cooperation agreements and WHO technical programmes in support of the Protocol; |
Ь) положительно оценила работу, проделанную в рамках двухгодичных соглашений о сотрудничестве ВОЗ и технических программ ВОЗ в поддержку Протокола; |
The Committee met with representatives of World Health Organization (WHO) Secretariat and provided inputs to the WHO Draft Disability Action Plan "Better health for persons with disabilities". |
Комитет встретился с представителями секретариата Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и представил материалы для включения в проект плана действий по инвалидности ВОЗ, озаглавленного "Повышение уровня здоровья инвалидов". |
The Government of Germany reported that it had no indication of a need for stronger international control of ketamine and suggested awaiting the WHO assessment report and the resulting WHO recommendation in the matter. |
Правительство Германии сообщило, что оно не располагает данными, свидетельствующими о необходимости усиления международного контроля над кетамином, и предложило подождать аналитического доклада ВОЗ и соответствующей рекомендации ВОЗ по этому вопросу. |
The Voluntary Fund will be managed by the WHO Regional Office for Europe (WHO-EURO) in accordance with WHO financial rules; |
Европейское региональное бюро ВОЗ (ЕВРО/ВОЗ) будет управлять Добровольным фондом в соответствии с финансовыми правилами ВОЗ; |