Australia is the first country to have taken up the WHO challenge to take this step. |
Австралия является первой страной, которая откликнулась на призыв ВОЗ сделать этот шаг. |
In this regard, the World Health Organization (WHO) plays a leading role. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) призвана играть ведущую роль в этой связи. |
At the international level, Germany has actively supported the World Health Organization (WHO) and its lead on action against NCDs. |
На международном уровне Германия активно поддерживает Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и ее ведущую роль в борьбе против НИЗ. |
Of course, we also have the WHO Global Strategy and an agreed Action Plan on the prevention and control of NCDs. |
Разумеется, у нас также имеется Глобальная стратегия ВОЗ и утвержденный план действий по профилактике НИЗ и контролю над ними. |
Currently, in collaboration with the local WHO office, the Gambia plans to develop a national tobacco control strategy. |
В настоящее время Гамбия в сотрудничестве с местным отделением ВОЗ планирует разработать национальную стратегию борьбы с табакокурением. |
In addition, WHO conducted an analysis of health considerations in NAPAs and has formally submitted it to the secretariat. |
Помимо этого, ВОЗ провела анализ медико-санитарных аспектов НПДА и официально представила полученные результаты в секретариат. |
Consumers International made a statement in support of the recommendations of WHO on the marketing of food to children. |
Международная организация потребительских союзов выступила с заявлением в поддержку рекомендаций ВОЗ, касающихся обеспечения детей продовольствием. |
In April 2008, PHW participated in the WHO meeting on tuberculosis in Geneva. |
В апреле 2008 года представитель НОЗ участвовал в совещании ВОЗ по проблемам туберкулеза в Женеве. |
WHO also states that at the same time, more than three-quarters of all substandard products reported were in developing countries and LDCs. |
При этом ВОЗ также отмечает, что более трех четвертей всех продаж некачественной продукции выявляются в развивающихся странах и НРС. |
As of 2005, WHO reported that 37 countries in Africa had some drug production capacity. |
Согласно данным ВОЗ, по состоянию на 2005 год мощности по изготовлению лекарств имелись в 37 африканских странах. |
UNIDO is already liaising with WHO on its initiative to increase access to some of those products. |
ЮНИДО уже поддерживает контакты с ВОЗ в связи с ее инициативой по расширению доступа к некоторым видам таких товаров. |
WMO and WHO spent SwF 228,000 and $195,000 respectively on ERM consultancy. |
ВМО и ВОЗ израсходовали, соответственно, 228000 шв.фр. и 195000 долл. на консультации по ОУР. |
WHO has recently issued an amendment to its Financial Regulations to reflect such a change. |
Для отражения такого изменения ВОЗ недавно приняла поправки к своим Положениям о финансах. |
World Health Organization (WHO) uses the term "core voluntary contributions" in official communications. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в официальной переписке использует термин "основные добровольные взносы". |
WHO and UNICEF supported a three-phase national campaign of synchronized vaccinations against poliomyelitis for children under the age of nine months. |
ВОЗ и ЮНИСЕФ содействовали проведению в три этапа национальной кампании одновременной вакцинации младенцев до девяти месяцев от полиомиелита. |
UNICEF, WHO and other partners will support countries to access these funds and to implement activities effectively. |
ЮНИСЕФ, ВОЗ и другие партнеры будут оказывать поддержку странам в получении доступа к этим фондам и в эффективном осуществлении мероприятий. |
UNICEF continued to participate as a strong partner in the global health cluster (GHC) led by WHO. |
ЮНИСЕФ продолжал участвовать в качестве мощного партнера в глобальной группе по вопросам здравоохранения, которую возглавляет ВОЗ. |
The WHO presentation raised the issue of varying definitions from multitude of guidelines documents and sources. |
В своем выступлении представитель ВОЗ поднял вопрос о различных определениях, существующих в многочисленных руководствах и источниках. |
Members of the task team include all the regional commissions, UNFPA, UNESCO, WHO and the World Bank. |
В состав целевой группы входят все региональные комиссии, ЮНФПА, ЮНЕСКО, ВОЗ и Всемирный банк. |
In addition to the above, the Commission has worked with WHO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). |
Помимо перечисленного, Комиссия сотрудничает с ВОЗ и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
In many developing countries and their cities, urban air quality is still frequently below the standards recommended by WHO. |
Во многих развивающихся странах качество воздуха в городах все еще зачастую ниже нормы, которую рекомендует ВОЗ. |
Information on monitoring methods can be found within forums and in scientific literature, including reports from WHO and UNEP. |
С информацией о методах мониторинга можно знакомиться на научных форумах и в научной литературе, в том числе в докладах ВОЗ и ЮНЕП. |
This research confirmed and strengthened the conclusions of the WHO Air Quality Guidelines - Global Update 2005. |
Эти исследования подтверждают и подкрепляют выводы Рекомендаций ВОЗ по качеству воздуха - глобальные обновленные данные, 2005 год. |
National networks from all member States in the WHO European Region can join that programme. |
К этой программе могут присоединяться национальные сети всех государств-членов на территории Европейского региона ВОЗ. |
An observer from the European Commission (Directorate-General for the Environment) and WHO staff also attended. |
На совещании присутствовали также наблюдатель из Европейской комиссии (Генерального директората по окружающей среде) и сотрудники ВОЗ. |