The annual mean concentration of lead in the air is about 0.5 - 0.75 ug/m3, which is higher than the WHO guideline value. |
Средняя годовая концентрация свинца в воздухе составляет около 0,5 - 0,75 мкг/м3, что превышает уровень, рекомендуемый руководством ВОЗ. |
Promote water safety/quality with Governments and WHO on a national scale |
Содействие обеспечению безопасности/качества воды совместно с правительствами и ВОЗ на национальном уровне |
UNICEF is also partnering with USAID, WHO and Johns Hopkins University to advocate for and support countries in scaling up treatment for diarrhoea. |
ЮНИСЕФ также поддерживает партнерские связи с ЮСАИД, ВОЗ и Университетом Джона Хопкинса в деле оказания помощи и поддержки странам в расширении масштабов лечения диареи. |
UNICEF, WHO and USAID convened a consultation in Zambia to review accelerated actions to treat children with HIV/AIDS in the Southern African region. |
ЮНИСЕФ, ВОЗ и ЮСАИД провели в Замбии консультации для анализа ускоренных мероприятий по лечению детей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в южных районах Африки. |
The WHO representative made a compelling statement about the "key and leading role" of UNFPA in reproductive health in emergency and humanitarian settings. |
Представитель ВОЗ выступил с убедительным заявлением о «ключевой и ведущей роли» ЮНФПА в обеспечении репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях и в условиях гуманитарных кризисов. |
To harmonize the current legislation with WHO recommendations and EU directives; |
привести действующее законодательство в соответствие с рекомендациями ВОЗ и указаниями ЕС; |
WHO representative office in Mongolia (1971); |
рекомендациями Представительства ВОЗ в Монголии (1971 года); |
(e) Seek cooperation with and assistance from WHO and UNICEF. |
е) обратиться за содействием и помощью к ВОЗ и ЮНИСЕФ. |
Other agencies, such as WHO, FAO, the World Trade Organization and the United Nations University, were also invited to participate. |
Было направлено приглашение принять участие таким другим учреждениям, как ВОЗ, ФАО, Всемирная торговая организация и Университет Организации Объединенных Наций. |
WHO and other partners quickly moved to support the Angolan Ministry of Health in its efforts to contain the dangerous virus. |
ВОЗ и другие партнеры оперативно приняли меры для оказания помощи ангольскому министерству здравоохранения в его усилиях по борьбе с опасным вирусом. |
The WHO Initiative for Vaccines Research and the Special Programme work together to support activities that contribute to the strengthening of this empirical approach while simultaneously pursuing biological understanding and knowledge of protective immune mechanisms. |
Инициатива ВОЗ в области научных исследований вакцин и Специальная программа сотрудничают в деле поддержки мероприятий, которые содействуют укреплению этого эмпирического подхода, и параллельно проводят биологические исследования и анализ защитных иммунных механизмов. |
Stop TB is one of the flagship global health partnerships housed by the World Health Organization (WHO). |
Инициатива по предотвращению распространения туберкулеза является одной из важнейших глобальных инициатив партнерства в области здравоохранения под эгидой Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
In October 2002, WHO launched the World Report on Violence and Health, the first report of its kind. |
В октябре 2002 года ВОЗ подготовила Доклад о ситуации в мире: насилие и его влияние на здоровье, который является первым докладом такого рода. |
UNICEF and WHO are providing technical and financial assistance to conduct national immunization days against polio owing to the recent spread of infection in Indonesia. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ оказывают техническую и финансовую помощь в проведении национальных дней вакцинации от полиомиелита в связи с распространением в последнее время этого заболевания в Индонезии. |
WHO and UNICEF are working together to support the Ministry of Health in developing health education materials. |
ВОЗ и ЮНИСЕФ совместно оказывают содействие министерству здравоохранения в подготовке просветительских материалов по вопросам здравоохранения. |
The General Assembly adopted resolution 58/289, which invited WHO to act as coordinator for road safety issues within the United Nations system. |
Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 58/289, в которой предложила ВОЗ выполнять в рамках системы Организации Объединенных Наций функции координатора по вопросам безопасности дорожного движения. |
In that context, the World Health Organization informed the members of the Committee that WHO was developing a model with UNICEF to directly estimate trends for maternal mortality. |
В связи с этим Всемирная организация здравоохранения проинформировала членов Комитета о том, что ВОЗ совместно с ЮНИСЕФ разрабатывает модель для непосредственной оценки тенденций, касающихся материнской смертности. |
WHO estimates that an additional 4 million health workers are needed to provide essential health care in the 57 countries facing the greatest shortages in health personnel. |
По подсчетам ВОЗ, для оказания базовых медико-санитарных услуг в 57 странах, испытывающих наиболее острую нехватку медицинского персонала, дополнительно требуется 4 миллиона работников сферы здравоохранения. |
WHO has estimated, through the use of limited country-level data, that almost 53,000 children died worldwide in 2002 as a result of homicide. |
На основании ограниченных данных по странам ВОЗ подготовила оценку, согласно которой в 2002 году в мире погибло почти 53000 детей в результате убийств. |
This will require not only close collaboration between WHO and member States, but also among member States. |
Для этого потребуется не только тесное сотрудничество между ВОЗ и государствами-членами, но и между самими государствами-членами. |
Over three quarters of that amount related to purchases on behalf of the World Health Organization (WHO) and UNDP. |
Свыше трех четвертей этой суммы составляют расходы на закупки, производимые по поручению Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и ПРООН. |
WHO has committed itself to ensuring that that system is in place in all 107 malaria-endemic countries within the next two years. |
ВОЗ взяла на себя обязательство обеспечить в течение ближайших двух лет внедрение такой системы во всех 107 странах распространения малярии. |
WHO has supported efforts to improve preparedness, early recognition and effective and timely response mechanisms, including deployment of malaria early warning systems. |
ВОЗ поддержала усилия по улучшению готовности и совершенствованию механизмов раннего распознавания, эффективного и своевременного реагирования, включая развертывание систем раннего оповещения о вспышках малярии. |
In Somalia, requests from the Fund for joint health and nutrition proposals by UNICEF, WHO and WFP fostered increased coordination among agencies. |
В Сомали просьбы Фонда о внесении совместных предложений по вопросам здравоохранения и питания от ЮНИСЕФ, ВОЗ и ВПП способствовали улучшению координации деятельности учреждений. |
Presentations given by: Colin Mathers (WHO), Juergen Rehm (University of Zurich), Jacques Bonte (EUROSTAT). |
С сообщениями выступили: Колин Мэтерс (ВОЗ), Юрген Рем (Цюрихский университет), Жак Бонт (ЕВРОСТАТ). |