WHO established in 1998 a global network for monitoring disability issues and trends in rehabilitation. |
В 1998 году ВОЗ создала глобальную сеть для отслеживания проблем инвалидности и тенденций в деле реабилитации. |
With regard to human settlements, planning and management, the strategy will be carried out in close cooperation with HABITAT and WHO. |
Что касается населенных пунктов, планирования и управления ими, то указанная стратегия будет осуществляться в тесном сотрудничестве с Хабитат и ВОЗ. |
Active collaboration with WHO, ILO, FAO, IAEA and IPCS is envisaged for the success of this subprogramme. |
Активное сотрудничество с ВОЗ, МОТ, ФАО, МАГАТЭ и МПХБ в целях успешного осуществления настоящей подпрограммы. |
WHO continued to work with OAU on the formulation and promotion of a health protocol for the Treaty Establishing the African Economic Community. |
ВОЗ продолжала сотрудничать с ОАЕ в деле разработки и пропаганды протокола о здравоохранении для Договора о создании Африканского экономического сообщества. |
The Director-General of WHO attended this summit and made a statement on the subject. |
В этой встрече на высшем уровне участвовал Генеральный директор ВОЗ, который выступил с заявлением по данной теме. |
A disaster management training programme workshop is scheduled to take place in 1994, with WHO participation. |
В 1994 году в рамках учебной программы по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям планируется провести семинар с участием ВОЗ. |
Niue was a full member of UNESCO and was seeking membership in WHO. |
Ниуэ стало полноправным членом ЮНЕСКО и планирует стать членом ВОЗ. |
WHO activities in support of the Programme of Action are summarized below. |
Мероприятия ВОЗ в связи с осуществлением Программы действий вкратце излагаются ниже. |
Management of wastes is a major area of concern for WHO, with particular reference to small island developing States. |
Утилизация отходов является одним из важных направлений деятельности ВОЗ, особенно в отношении малых островных развивающихся государств. |
In the Caribbean region, WHO is collaborating with countries in developing a solid-waste management plan to ensure the environmentally safe disposal of solid waste. |
В сотрудничестве со странами Карибского региона ВОЗ разрабатывает план утилизации твердых отходов с целью обеспечить их экологически безопасное удаление. |
Through the International Programme on Chemical Safety, WHO provides technical material on health aspects of different types of chemicals. |
В рамках Международной программы по химической безопасности ВОЗ предоставляет технические материалы с информацией о влиянии различных видов химических веществ на здоровье людей. |
Through its regional offices, WHO provides technical cooperation to island countries to improve their capacities for dealing with water supply and sanitation problems. |
Через свои региональные отделения ВОЗ осуществляет техническое сотрудничество с островными странами с целью расширить их возможности для решения проблем водоснабжения и санитарии. |
In cooperation with UNEP, WHO is developing guidelines on the health and environment aspects of tourism. |
В сотрудничестве с ЮНЕП ВОЗ разрабатывает руководящие принципы, касающиеся медицинских и экологических аспектов туризма. |
Providing technical cooperation to small island developing States, through WHO regional offices, to improve their capacities for dealing with water supply and sanitation problems. |
Оказание технического содействия малым островным развивающимся государствам через региональные отделения ВОЗ с целью расширения их возможностей в решении проблем водоснабжения и санитарии. |
A programme, in conjunction with WHO and UNEP, on regional training workshops for water-quality monitoring. |
Осуществление совместно с ВОЗ и ЮНЕП программы проведения региональных учебных семинаров по проблеме мониторинга качества воды. |
During the period under review, 34 countries benefited from WHO workshops focusing on disability issues. |
В течение рассматриваемого периода 34 страны воспользовались результатами рабочих совещаний ВОЗ, посвященных проблемам инвалидности. |
WHO has awarded more than 36 such fellowships since 1986. |
За период с 1986 года ВОЗ предоставила более 36 таких стипендий. |
Several NGOs, UNICEF and WHO have cooperated in the publication of Primary Health Care Guidelines for Somalia. |
Несколько НПО, ЮНИСЕФ и ВОЗ сотрудничали в издании для Сомали руководства по вопросам первичного медико-санитарного обслуживания. |
Extensive planning and stockpiling of emergency supplies enabled WHO to assist very effectively in the cholera epidemic. |
Благодаря экстенсивному планированию и созданию чрезвычайных запасов ВОЗ смогла оказать эффективную помощь в борьбе с эпидемией холеры. |
The others are WHO, UNICEF, UNFPA, UNESCO and the World Bank. |
Другими спонсорами являются ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ЮНЕСКО и Всемирный банк. |
Regular informal meetings of technical specialists at the working level have been instituted with ILO and WHO. |
Было организовано проведение регулярных неофициальных совещаний технических специалистов на рабочем уровне с МОТ и ВОЗ. |
In Mauritius, UNDCP, ILO and WHO undertook a joint assessment and needs-identification mission in 1993. |
В Маврикии в 1993 году ПКНСООН, МОТ и ВОЗ предприняли совместную миссию по оценке и выявлению потребностей. |
As a special programme of WHO, PSA looks primarily to voluntary contributions for its activities. |
Являясь специальной программой ВОЗ, ПЗПВ стремится к осуществлению своей деятельности в основном за счет добровольных взносов. |
Activities of WHO in this area are concentrated on service development, community empowerment and action-oriented research. |
Деятельность ВОЗ в этой области сосредоточена на развитии услуг, расширении возможностей общин и практических исследованиях. |
Key organizational and technical partners include UNESCO, WHO and IBRD. |
Основные организационные и технические партнеры включают ЮНЕСКО, ВОЗ и МБРР. |