| Capturing experiential knowledge in the WHO Intranet inforstructure. | Фиксация экспериментальных знаний в инфраструктуре Интранета ВОЗ. |
| Promoting KM techniques and tools in WHO and health systems. | Поощрение применения методов и инструментов УЗ в ВОЗ и системах здравоохранения. |
| This is already an emerging practice in some other international entities such as UNHCR, WHO and the European Union. | Эта практика уже формируется в некоторых других международных органах, таких, как УВКБ, ВОЗ и Европейский союз. |
| The Chairperson invited the WHO representatives to include in the list the NGOs involved in the European environment and health process. | Председатель предложил представителям ВОЗ включить в перечень те НПО, которые участвуют в процессе "Европейская окружающая среда и здоровье". |
| The Working Group welcomed the presentation by WHO/EURO on the policy-making bodies of WHO at the global and European level. | Рабочая группа приветствовала выступление представителя ЕВРО/ВОЗ, посвященное органам ВОЗ, принимающим политические решения на глобальном и европейском уровнях. |
| The WHO/EURO secretariat announced that the vacancy would be published shortly on the WHO recruitment website. | Секретариат ЕВРО/ВОЗ заявил, что объявление о вакансии будет вскоре размещено в разделе веб-сайта ВОЗ, посвященном найму новых сотрудников. |
| Lead country/organization: Women in Europe for a Common Future (WECF) for the translation of WHO guidelines. | Страна/организация - руководитель: Союз женщин Европы за общее будущее (СЖЕОБ) - перевод Руководящих принципов ВОЗ. |
| CISID is currently working to achieve harmonization of criteria in all Member States of the WHO European Region. | В рамках КИСИЗ сегодня ведется работа по гармонизации критериев во всех государствах - членах Европейского региона ВОЗ. |
| Support provided by UNICEF, UNHCR and WHO resulted in greater registration of births and marriages. | Помощь со стороны ЮНИСЕФ, УВКБ и ВОЗ позволила увеличить число регистраций рождений и браков. |
| WHO worked closely with Ministries of Health to improve the collection of a range of vital statistics, including the registration of births. | ВОЗ тесно работала с министерствами здравоохранения в целях улучшения сбора демографических статистических данных, включая данные о рождениях. |
| Major partners in joint programmes were FAO, UNDP, UNESCO, UNFPA, WFP and WHO. | В качестве основных партнеров в рамках совместных программ выступали ФАО, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНФПА, ВПП и ВОЗ. |
| UNECE and WHO coordinated the sectoral inputs in Georgia, whereas UNEP oversaw the preparation of the Armenian report. | ЕЭК ООН и ВОЗ координировали работу по представлению секторальных материалов в Грузии, а ЮНЕП курировала подготовку доклада Армении. |
| The mission was supported by the Netherlands and WHO. | Помощь в организации этой поездки была предоставлена Нидерландами и ВОЗ. |
| WFP leads the deworming campaign in Haiti, with WHO and UNICEF. | ВПП совместно с ВОЗ и ЮНИСЕФ руководит также проведением кампаний по дегельминтизации в Гаити. |
| UNAIDS country coordinators, WHO representatives and other co-sponsor representatives work together to support the national partners to develop their proposals. | Страновые координаторы ЮНЭЙДС, представители ВОЗ и представители других соучредителей совместными усилиями оказывают национальным партнерам помощь в разработке их предложений. |
| WHO is in the process of developing an online gender mainstreaming course. | ВОЗ в настоящее время разрабатывает интерактивный курс по вопросам учета гендерной проблематики. |
| However, the WHO guidelines allowed no exception. | Однако руководящие принципы ВОЗ никаких исключений не допускают. |
| With support from WHO, the Institute of Health Sciences launched a health centre management and leadership programme. | При поддержке ВОЗ Институт общественного здравоохранения начал осуществление программы по вопросам руководства и управления деятельностью медицинских центров. |
| WHO reported progress on the international level through its work, its Member States and partners. | ВОЗ сообщила о прогрессе на международном уровне в ее работе и в работе ее государств-членов и партнеров. |
| The 1996 WHO Memorandum of Understanding with IOC is to be revised and strengthened during 2008-2009. | В 2008/2009 году Меморандум о взаимопонимании между ВОЗ и МОК 1996 года будет пересмотрен и доработан. |
| WHO has updated its guidelines on IRS including DDT use. | ВОЗ обновила свои руководящие принципы относительно ОПИ, включая использование ДДТ. |
| WHO has developed the Global Strategic Framework for Integrated Vector Management (IVM). | ВОЗ разработала глобальную стратегическую основу комплексной борьбы с переносчиками болезней (КБПБ). |
| UNICEF supports WHO and UNEP in the area of children's environmental health. | ЮНИСЕФ оказывает содействие ВОЗ и ЮНЕП в вопросах, касающихся воздействия окружающей среды на здоровье детей. |
| UNEP, WMO, WHO, ITU, FAO and IAEA also report activities in this sector. | О деятельности в этом секторе сообщают также ЮНЕП, ВМО, ВОЗ, МСЭ, ФАО и МАГАТЭ. |
| The WHO Kobe Centre, which hosts the Knowledge Network on Urban Settings, provides the technical inputs to this Commission. | Технические материалы этой Комиссии представляет Центр ВОЗ в Кобе, который эксплуатирует сеть знаний по городским районам. |