| The representative of WHO supplemented the information provided in the note by the secretariat on its analysis of the burden of disease attributable to chemicals. | Представитель ВОЗ предоставил информацию в дополнение к той, которая изложена в записке секретариата о его анализе болезней, вызываемых воздействием химических веществ. |
| She outlined the process followed for developing the proposed strategy in cooperation with WHO, and the six objectives of the strategy. | Она кратко рассказала о том, как осуществлялась разработка предлагаемой стратегии в сотрудничестве с ВОЗ, и остановилась на шести задачах этой стратегии. |
| Accordingly, the WHO Legal Counsel has recognized (albeit in an overly broad formulation) that: | Соответственно, юрисконсульт ВОЗ признал (хотя и в чересчур пространной формулировке), что: |
| WHO: provides support for prisoners' health care | ВОЗ: оказание поддержки в вопросах медицинского обслуживания заключенных |
| WHO emphasizes the link of access to energy and women's and maternal health. | ВОЗ подчеркивает связь между доступом к энергии и здоровьем женщин и материнским здоровьем. |
| (b) The implementation by the United Nations Secretariat and WHO of IPSAS Standard 23 on Revenue from Non-Exchange Transactions (Taxes and Transfers). | Ь) применения Секретариатом Организации Объединенных Наций и ВОЗ стандарта 23 МСУГС о поступлениях от необменных операций (налогов и трансфертов). |
| According to WHO estimations, the overall incidence of tuberculosis and related mortality and prevalence rates in Georgia have been falling since 2000. | По оценкам ВОЗ, с 2000 года общее число случаев, смертность и заболеваемость в связи с туберкулезом в Грузии сокращаются. |
| If we decrease chronic diseases by mere 2 per cent, as WHO expects, we could save 36 million lives by 2015. | Если, как ожидает ВОЗ, мы снизим количество хронических заболеваний всего на 2 процента, то к 2015 году смогли бы спасти 36 миллионов жизней. |
| It is estimated that 450 million persons in the world are currently affected by serious mental disorders (WHO, 2007). | По оценкам, в настоящее время 450 млн. человек в мире страдают от серьезных психических расстройств (ВОЗ, 2007 год). |
| The WHO Regional Office for Europe (WHO/Europe) secretariat will update the Working Group about the planned capacity-building activities on global monitoring programmes in Serbia and Azerbaijan. | Секретариат Европейского регионального бюро ВОЗ (ВОЗ/Европа) представит Рабочей группе обновленную информацию о запланированных мероприятиях по наращиванию потенциала в области глобальных программ мониторинга в Сербии и Азербайджане. |
| According to WHO, Latin America and the Caribbean have the highest unsafe abortion rate of any region in the world. | Согласно данным ВОЗ Латинская Америка и Карибский бассейн имеют самые высокие показатели абортов по сравнению с другими регионами мира. |
| The Department of Public Health Sciences served as a collaborative centre to the World Health Organization (WHO). | Отделение медицинских наук и общественного здравоохранения выступает в качестве центра взаимодействия с Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| The Society has cooperated with UNICEF and PAHO as indicated above, as well as with WHO. | Организация сотрудничает с ЮНИСЕФ и ПАОЗ, как было отмечено ранее, а также с ВОЗ. |
| Release of new WHO guidelines, recommending that immediate treatment be offered to all pregnant women and breastfeeding mothers living with HIV. | Выпуск новых руководящих принципов ВОЗ, в которых рекомендовано предлагать незамедлительное лечение всем беременным женщинам и кормящим матерям, живущим с ВИЧ. |
| The results of the study can be presented at the fourteenth session of the Forum and in appropriate processes within WHO and PAHO. | Результаты этого исследования могут быть представлены на 14й сессии Форума и в рамках соответствующих процессов в ВОЗ и ПАОЗ. |
| All WHO guidelines have been translated and published in the State language, and 455 specialists have undergone training. | Все руководства ВОЗ были переведены на национальный язык и тиражированы, подготовлены национальные тренеры, обучено 455 специалистов. |
| The Polish translation of WHO publication "Fact Sheets on HIV/AIDS for nurses and midwives" has also been issued. | Переведена на польский язык и издана публикация ВОЗ "Фактологический бюллетень по вопросам ВИЧ/СПИДа для медсестер и акушерок". |
| More than 90 per cent face water scarcity, living with less than one-quarter of the minimum standards set by the World Health Organization (WHO). | Более 90% бедуинов сталкиваются с нехваткой воды, живя лишь на четверть минимальной нормы, предусмотренной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
| The WHO Guidelines provide the following guideline values for microbial quality of recreational waters: | В Руководящих принципах ВОЗ содержатся следующие ориентировочные значения микробиологического качества рекреационных вод: |
| It also called on Guinea to seek technical support from WHO and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for ensuring the effective implementation of its HIV/AIDS law and policies. | Он также призвал Гвинею заручиться технической поддержкой ВОЗ и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в целях обеспечения эффективного осуществления ее законодательства и политики по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
| WHO has also developed mechanisms aimed at providing relevant support to a UNSG investigation, inter alia, by seconding experts, sharing necessary equipment, field experience, and lessons learned. | ВОЗ также разрабатывает механизмы, нацеленные на предоставление соответствующей поддержки расследования со стороны Генерального секретаря ООН среди прочего путем откомандирования экспертов, обмена необходимым оборудованием, полевым опытом и извлеченными уроками. |
| States may seek assistance from other states directly and/or through international organisations (WHO, OIE) | государства могут заручаться помощью у других государств непосредственно и/или по линии международных организаций (ВОЗ, МЭБ); |
| As a steering committee member of the Implementing Best Practice consortium, the Federation participates in WHO consultations, online forums and dissemination initiatives. | В качестве члена руководящего комитета консорциума "Применение передовой практики" Федерация участвует в проводимых ВОЗ консультациях, интернет-форумах и инициативах по распространению информации. |
| The Federation co-authored "A framework for priority linkages" (2005/07) with WHO, UNFPA and UNAIDS. | В соавторстве с ЮНФПА, ВОЗ и ЮНЭЙДС Федерация опубликовала документ "Рамочная основа приоритетных взаимосвязей" (2005 - 2007 годы). |
| In Mauritania, WFP is collaborating with UNDP, FAO, UNICEF, UNESCO, UNEP, and WHO in mainstreaming planting processes. | В Мавритании ВПП сотрудничает с ПРООН, ФАО, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ЮНЕП и ВОЗ во всеобъемлющем внедрении посадки зеленых насаждений. |