| GAVI did not replace, but rather complemented, the activities of UNICEF and WHO in the area of immunization. | ГАВИ не заменяет, а скорее дополняет деятельность ЮНИСЕФ и ВОЗ в области иммунизации. |
| Technical assistance has been provided by WHO and the United Nations Children's Fund to the national health-care system in relation to the drought. | В связи с засухой ВОЗ и Детский фонд Организации Объединенных Наций оказывали техническую помощь национальной системе здравоохранения. |
| A specific example cited was the EPI efforts undertaken with WHO and UNICEF. | В качестве конкретного примера были упомянуты усилия по осуществлению РПИ совместно с ВОЗ и ЮНИСЕФ. |
| The total estimate of the world population includes countries and territories that are not members of WHO. | Общий оценочный показатель численности курящих в мире включает страны и территории, которые не являются членами ВОЗ. |
| The methodology follows the recommendation of the WHO Working Group on Health Impacts made in 2001. | В данной методологии применяется рекомендация Рабочей группы по вопросам воздействия на здоровье людей ВОЗ, сделанная в 2001 году. |
| Presentations were made by the World Bank, UNDP, ILO, UNFPA and WHO. | Представления были сделаны Всемирным банком, ПРООН, МОТ, ЮНФПА и ВОЗ. |
| A network of WHO-FIC centres has been established to oversee the implementation, maintenance and updating of the WHO family of international classifications. | В целях осуществления контроля за функционированием, обслуживанием и обновлением свода международных классификаций ВОЗ была создана сеть специальных центров. |
| In addition, an advisory committee will provide technical expertise to support WHO in the exercise. | Кроме этого, в целях оказания ВОЗ поддержки в этой области технические консультативные услуги будет предоставлять консультативный комитет. |
| WHO has established an elaborate process for quality control and technical support to countries, involving internal and external experts. | ВОЗ положила начало тщательно продуманному процессу контроля за качеством и оказания технической поддержки странам с участием внутренних и внешних экспертов. |
| Prior to the meeting of the Expert Committee, the Executive Board of WHO had also adopted new guidelines for the scheduling criteria. | Перед совещанием Комитета экспертов Исполнительный комитет ВОЗ принял также новые руководящие положения, касающиеся критериев занесения в списки. |
| The Tobacco Free Initiative of WHO will help to publicize the launch of this web site. | Инициатива ВОЗ по борьбе с курением табака поможет распространить информацию об открытии этого веб-сайта. |
| WHO is the lead agency in providing technical support and drugs supply for TB control. | ВОЗ является ведущим учреждением по оказанию технической поддержки и снабжению лекарственными препаратами для борьбы с туберкулезом. |
| (b) The work of the Traditional Medicine programme at WHO. | Ь) ведущаяся в ВОЗ работа над программой в области традиционной медицины. |
| Its membership consisted of independent technical experts, academics and policy makers, with representation from all WHO regions. | В эту Группу вошли независимые технические эксперты, преподаватели высших учебных заведений и политики, представляющие все регионы ВОЗ. |
| Many WHO technical programmes have developed monitoring and evaluation frameworks based on shortlists of recommended indicators. | В контексте многих технических программ ВОЗ разработаны рамки мониторинга и оценки, в основу которых положены комплексы рекомендованных показателей. |
| That strategy is part of WHO efforts to strengthen national capacity and facilitate cross-country and cross-region networks, as described below. | Данная стратегия является одним из элементов ВОЗ, направленных на укрепление национального потенциала и содействие деятельности межстрановых и межрегиональных сетей. |
| Those modules each attracted 60 participants, again from all WHO regions. | Учебными мероприятиями в рамках каждого из этих модулей было охвачено 60 участников, представлявших все регионы ВОЗ. |
| WHO headquarters will also provide selected direct technical support to countries, in cooperation with regional and country offices. | Штаб-квартира ВОЗ на выборочной основе будет также оказывать странам непосредственную техническую поддержку в сотрудничестве с региональными и страновыми отделениями. |
| WHO is also supporting regional networks on national health accounts and the formation of country teams. | ВОЗ также оказывает поддержку региональным сетям, занимающимся национальными счетами здравоохранения, и содействует созданию страновых групп. |
| Australia is also an active member of the WHO Update Reference Committee, which recommends updates to ICD-10. | Австралия является также активным членом Комитета экспертов ВОЗ по обновлению документации, который принимает рекомендации по обновлению МКБ10. |
| WHO will be pursuing follow-up to the Conference in the context of equitable health systems. | ВОЗ продолжит осуществление последующих мер по итогам Конференции в контексте равноправных систем здравоохранения. |
| WHO is currently taking initial steps towards the production of a Global Strategy on Indigenous Health. | В настоящее время ВОЗ проводит подготовительную работу в целях разработки Глобальной стратегии по охране здоровья коренного населения. |
| But the efforts of WHO have yet to be taken seriously by Governments. | Вместе с тем правительства стран пока еще недостаточно серьезно относятся к усилиям ВОЗ. |
| Based on the above recommendation, WHO is now faced with conflicting external managerial advice. | В связи с этой рекомендацией ВОЗ в настоящее время получает противоречивые внешние рекомендации по вопросам управления. |
| WHO estimates that nearly a quarter of the global burden of disease and injury is related to environmental disruption and decline. | По оценкам ВОЗ, почти четвертая часть глобального бремени в отношении болезней и травм связана с нарушением и ухудшением экологии. |