GAVI did not replace, but rather complemented, the activities of UNICEF and WHO in the area of immunization. |
ГАВИ не заменяет, а скорее дополняет деятельность ЮНИСЕФ и ВОЗ в области иммунизации. |
Technical assistance has been provided by WHO and the United Nations Children's Fund to the national health-care system in relation to the drought. |
В связи с засухой ВОЗ и Детский фонд Организации Объединенных Наций оказывали техническую помощь национальной системе здравоохранения. |
A specific example cited was the EPI efforts undertaken with WHO and UNICEF. |
В качестве конкретного примера были упомянуты усилия по осуществлению РПИ совместно с ВОЗ и ЮНИСЕФ. |
The total estimate of the world population includes countries and territories that are not members of WHO. |
Общий оценочный показатель численности курящих в мире включает страны и территории, которые не являются членами ВОЗ. |
The methodology follows the recommendation of the WHO Working Group on Health Impacts made in 2001. |
В данной методологии применяется рекомендация Рабочей группы по вопросам воздействия на здоровье людей ВОЗ, сделанная в 2001 году. |
Presentations were made by the World Bank, UNDP, ILO, UNFPA and WHO. |
Представления были сделаны Всемирным банком, ПРООН, МОТ, ЮНФПА и ВОЗ. |
A network of WHO-FIC centres has been established to oversee the implementation, maintenance and updating of the WHO family of international classifications. |
В целях осуществления контроля за функционированием, обслуживанием и обновлением свода международных классификаций ВОЗ была создана сеть специальных центров. |
In addition, an advisory committee will provide technical expertise to support WHO in the exercise. |
Кроме этого, в целях оказания ВОЗ поддержки в этой области технические консультативные услуги будет предоставлять консультативный комитет. |
WHO has established an elaborate process for quality control and technical support to countries, involving internal and external experts. |
ВОЗ положила начало тщательно продуманному процессу контроля за качеством и оказания технической поддержки странам с участием внутренних и внешних экспертов. |
Prior to the meeting of the Expert Committee, the Executive Board of WHO had also adopted new guidelines for the scheduling criteria. |
Перед совещанием Комитета экспертов Исполнительный комитет ВОЗ принял также новые руководящие положения, касающиеся критериев занесения в списки. |
The Tobacco Free Initiative of WHO will help to publicize the launch of this web site. |
Инициатива ВОЗ по борьбе с курением табака поможет распространить информацию об открытии этого веб-сайта. |
WHO is the lead agency in providing technical support and drugs supply for TB control. |
ВОЗ является ведущим учреждением по оказанию технической поддержки и снабжению лекарственными препаратами для борьбы с туберкулезом. |
(b) The work of the Traditional Medicine programme at WHO. |
Ь) ведущаяся в ВОЗ работа над программой в области традиционной медицины. |
Its membership consisted of independent technical experts, academics and policy makers, with representation from all WHO regions. |
В эту Группу вошли независимые технические эксперты, преподаватели высших учебных заведений и политики, представляющие все регионы ВОЗ. |
Many WHO technical programmes have developed monitoring and evaluation frameworks based on shortlists of recommended indicators. |
В контексте многих технических программ ВОЗ разработаны рамки мониторинга и оценки, в основу которых положены комплексы рекомендованных показателей. |
That strategy is part of WHO efforts to strengthen national capacity and facilitate cross-country and cross-region networks, as described below. |
Данная стратегия является одним из элементов ВОЗ, направленных на укрепление национального потенциала и содействие деятельности межстрановых и межрегиональных сетей. |
Those modules each attracted 60 participants, again from all WHO regions. |
Учебными мероприятиями в рамках каждого из этих модулей было охвачено 60 участников, представлявших все регионы ВОЗ. |
WHO headquarters will also provide selected direct technical support to countries, in cooperation with regional and country offices. |
Штаб-квартира ВОЗ на выборочной основе будет также оказывать странам непосредственную техническую поддержку в сотрудничестве с региональными и страновыми отделениями. |
WHO is also supporting regional networks on national health accounts and the formation of country teams. |
ВОЗ также оказывает поддержку региональным сетям, занимающимся национальными счетами здравоохранения, и содействует созданию страновых групп. |
Australia is also an active member of the WHO Update Reference Committee, which recommends updates to ICD-10. |
Австралия является также активным членом Комитета экспертов ВОЗ по обновлению документации, который принимает рекомендации по обновлению МКБ10. |
WHO will be pursuing follow-up to the Conference in the context of equitable health systems. |
ВОЗ продолжит осуществление последующих мер по итогам Конференции в контексте равноправных систем здравоохранения. |
WHO is currently taking initial steps towards the production of a Global Strategy on Indigenous Health. |
В настоящее время ВОЗ проводит подготовительную работу в целях разработки Глобальной стратегии по охране здоровья коренного населения. |
But the efforts of WHO have yet to be taken seriously by Governments. |
Вместе с тем правительства стран пока еще недостаточно серьезно относятся к усилиям ВОЗ. |
Based on the above recommendation, WHO is now faced with conflicting external managerial advice. |
В связи с этой рекомендацией ВОЗ в настоящее время получает противоречивые внешние рекомендации по вопросам управления. |
WHO estimates that nearly a quarter of the global burden of disease and injury is related to environmental disruption and decline. |
По оценкам ВОЗ, почти четвертая часть глобального бремени в отношении болезней и травм связана с нарушением и ухудшением экологии. |