| The WHO Regional Office for Europe: Regular data collection on chemical contamination of food (by ECEH). | Европейское региональное бюро ВОЗ: Регулярный сбор данных о химическом загрязнении пищевых продуктов (ЕЦОСЗ). |
| Collaboration with WHO in the collection of data on water contamination (ECEH). | Сотрудничество с ВОЗ в сборе данных о загрязнении воды (ЕЦОСЗ). |
| The expenditure on primary health care is difficult to express as a percentage of GNP if the WHO definition is taken into consideration. | Представляется затруднительным выразить сумму расходов на первоочередные цели в области охраны здоровья в виде процентов от ВНП с учетом определения ВОЗ. |
| Korea joined WHO on 17 August 1949. | Корея вступила в ВОЗ 17 августа 1949 года. |
| The thirty-second WHO Regional Committee Meeting for the Western Pacific was held at Seoul in 1981. | В 1981 году в Сеуле проходило 32-е совещание Регионального комитета ВОЗ для западной части Тихого океана. |
| Efforts are being made to prevent side-effects of drugs, and to gather information from WHO and other countries. | Прилагаются усилия по предотвращению побочных последствий лекарств и получению соответствующей информации от ВОЗ и других стран. |
| In 1993, WHO provided 800,000 doses of vaccines for use in emergency situations. | В 1993 году ВОЗ предоставила 800000 доз вакцин для использования в чрезвычайных ситуациях. |
| WHO has also helped to purchase 1.2 million doses for regular use. | ВОЗ также оказала содействие в закупке 1,2 млн. доз вакцин для регулярного использования. |
| In April 1993, WHO collaborated in a joint WHO/UNICEF mission to assess reported epidemics of leishmaniasis in the country. | В апреле 1993 года ВОЗ приняла участие в совместной миссии ВОЗ/ЮНИСЕФ в целях оценки сообщений об эпидемии лейшманиоза в стране. |
| WHO support is being provided for field training and execution of a survey for tuberculosis assessment in the country. | ВОЗ оказывает поддержку в подготовке специалистов на местах и изучении положения дел с исследованием туберкулеза в стране. |
| Over recent months, WHO has increased its level of technical support to South Africa on a case-by-case basis. | В последние месяцы ВОЗ увеличила объем своей технической помощи Южной Африке, выделяемой для решения конкретных проблем. |
| The past three decades have witnessed continued consultations and cooperation between LAS and WHO. | В ходе прошедших трех десятилетий между ЛАГ и ВОЗ на постоянной основе проводились консультации и мероприятия в рамках сотрудничества. |
| WHO works with a number of LAS organizations and divisions on health-related subjects. | ВОЗ сотрудничает с рядом подразделений и организаций системы ЛАГ в деле решения связанных со здравоохранением проблем. |
| So far, 17 units have been supported by UNICEF and the World Health Organization (WHO). | На данный момент ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) поддерживают 17 таких центров. |
| Thus far, WHO has not had the opportunity to extend assistance to SADC. | До сих пор у ВОЗ не было возможности оказывать помощь непосредственно САДК. |
| WHO utilized funds from the Central Emergency Revolving Fund and commenced implementation of activities with a short lead-time. | ВОЗ, используя средства Центрального чрезвычайного оборотного фонда, смогла приступить к своей деятельности в кратчайшие сроки. |
| WHO has implemented emergency programmes aimed at reducing mortality and morbidity by improving access to basic health services. | ВОЗ осуществила чрезвычайные программы, направленные на сокращение смертности и заболеваемости посредством улучшения доступа к основным видам медицинского обслуживания. |
| WHO believes that the above five resolutions adopted in 1993 are pertinent to the implementation of General Assembly resolution 47/74. | ВОЗ считает, что вышеперечисленные пять резолюций, принятые в 1993 году, имеют отношение к осуществлению резолюции 47/74 Генеральной Ассамблеи. |
| Nevertheless, WHO and UNICEF have planned to work closely towards the restoration of the health services and in the control of epidemics. | Тем не менее ВОЗ и ЮНИСЕФ составили планы совместной работы по восстановлению служб здравоохранения и борьбе с эпидемиями. |
| WHO has used its own funds to supply emergency health kits to alleviate the deteriorated health situation in that country. | ВОЗ использует свои собственные средства для доставки индивидуальных медицинских пакетов в целях облегчения ухудшающейся ситуации в области состояния здоровья в стране. |
| It continues to channel technical advisory services through ECE and WHO. | Он продолжит оказывать технические консультативные услуги через ЕЭК и ВОЗ. |
| WHO and UNICEF have agreed on a core set of indicators for all the health and nutrition goals. | ВОЗ и ЮНИСЕФ согласовали основной набор показателей для определения прогресса в области здравоохранения и питания. |
| Large quantities of medical supplies for the treatment of cholera were also dispatched by WHO and UNICEF to the various locations. | ВОЗ и ЮНИСЕФ также направили в различные районы крупные партии предметов медицинского назначения, необходимых для лечения холеры. |
| Similar WHO and UNICEF assistance was provided to 10 health centres and to provincial hospitals in Badghis and Ghor. | Аналогичным образом ВОЗ и ЮНИСЕФ оказывали продовольственную помощь 10 центрам здравоохранения и провинциальным больницам в Бадгисе и Горе. |
| The freedom of movement of WHO and NGO staff for programme monitoring and technical support was limited accordingly. | Соответственно, свобода передвижения персонала ВОЗ и НПО в целях контроля за выполнением программ и предоставления технического содействия была ограниченной. |