The Committee recommended that WHO should be invited to address the issue of telemedicine at its World Health Assembly. |
Комитет рекомендовал предложить ВОЗ рассмотреть вопрос о телемедицине в ходе Всемирной ассамблеи здравоохранения. |
My question is addressed in particular to the representatives of WHO and ICRC. |
Мой вопрос адресован в первую очередь представителям ВОЗ и МККК. |
The results were extensively reviewed by WHO experts and presented at a meeting of the CAFE Steering Group. |
Результаты были подробно проанализированы экспертами ВОЗ и представлены на совещании Руководящей группы CAFE. |
One of the outcomes of this evaluation has been the WHO inter-agency technical consultation to revise the content of reproductive health kits. |
Одним из итогов этой оценки явились межучрежденческие технические консультации ВОЗ для пересмотра содержания справочников по репродуктивному здоровью. |
The report is scheduled to be considered by the Executive Board of WHO early in 2005. |
Исполнительный совет ВОЗ планирует рассмотреть данный доклад в начале 2005 года. |
The results of the third survey, carried out by WHO in cooperation with the Special Rapporteur, are mentioned in chapter III of the present report. |
Результаты третьего обследования, проведенного ВОЗ совместно со Специальным докладчиком, отражены в главе III настоящего доклада. |
WHO welcomed the inter-agency approach and the involvement of indigenous peoples. |
ВОЗ приветствует межучрежденческий подход и привлечение коренных народов. |
The pre-publication version is available on the WHO web site. |
Версия этого документа помещена на веб-сайт ВОЗ. |
The Burundi Ministry of Health and WHO have introduced a new treatment protocol and UNICEF and international non-governmental organizations cooperate in these endeavours. |
Министерство здравоохранения Бурунди и ВОЗ при содействии ЮНИСЕФ и международных неправительственных организаций ввели новый лечебный протокол. |
The WHO document reporting the results of the assessment was available at: . |
Документ ВОЗ с результатами оценки размещен по адресу: . |
He invited WHO and the Task Force on Health to collaborate in agreeing on a final set of indicators. |
Он предложил ВОЗ и Целевой группе по здоровью участвовать в согласовании окончательного набора показателей. |
These are drafted collaboratively by experts identified by the Parties and WHO. |
Эти доклады совместно подготавливаются экспертами, назначенными Сторонами и ВОЗ. |
WHO was committed to continuing its close collaboration with the Working Group on Effects and EMEP. |
ВОЗ намерена продолжить тесное сотрудничество с Рабочей группой по воздействию и ЕМЕП. |
The Network works in collaboration with WHO and PAHO. |
Эта сеть взаимодействует с ВОЗ и ПАОЗ. |
The Executive Boards of WHO and UNICEF have adopted similar decisions. |
Аналогичные решения также приняли исполнительные советы ВОЗ и ЮНИСЕФ. |
WHO is one of the principal UNFPA partners in the strategic partnerships programme. |
ВОЗ является одним из основных партнеров ЮНФПА по программе стратегического партнерства. |
Collaboration with WHO has led to the development of a set of guidelines on family planning. |
В сотрудничестве с ВОЗ был разработан комплекс руководящих принципов в отношении планирования семьи. |
We will continue to support the work of WHO towards the global eradication of poliomyelitis. |
Мы по-прежнему будем оказывать поддержку деятельности ВОЗ по ликвидации полиомиелита в мире. |
Representatives of the multilateral system are UNICEF, the World Bank, the Department of Economic and Social Affairs and WHO. |
Многосторонняя система представлена ЮНИСЕФ, Всемирным банком, Департаментом по экономическим и социальным вопросам и ВОЗ. |
WHO has been working towards providing countries with basic tabulations and clean data sets. |
ВОЗ стремится предоставить странам базовые таблицы и подборку выверенных данных. |
PAHO and WHO should support studies on different aspects of the health of populations of African descent. |
ПАОЗ и ВОЗ следует поддерживать исследования различных аспектов медико-санитарного состояния населения африканского происхождения. |
One delegation asked about the Fund's comparative advantage vis-à-vis WHO, UNICEF and UNIFEM. |
Одна делегация поинтересовалась сравнительными преимуществами Фонда перед ВОЗ, ЮНИСЕФ и ЮНИФЕМ. |
States Parties are urged to support the WHO's efforts to strengthen the global system for disease surveillance. |
Государства-участники настоятельно призываются поддерживать усилия ВОЗ по укреплению глобальной системы надзора за заболеваниями. |
Particular attention is needed to reinforcing capacities in WHO. |
Особое внимание следует уделить укреплению потенциала ВОЗ. |
WHO also used a consultancy firm in the process of selecting the location. |
ВОЗ также привлекала консультационную фирму к выбору места перевода. |