| The meeting report is available as a WHO document at. | Доклад о работе совещания размещен в качестве документа ВОЗ по следующему адресу: . |
| Drugs and consumables must meet WHO standards. | Лекарственные препараты и расходуемые материалы должны соответствовать нормам ВОЗ. |
| WHO and other United Nations bodies could provide such assistance. | Такую помощь могли бы предоставить ВОЗ и другие органы системы Организации Объединенных Наций. |
| 3 Nominated by WHO and Brazil. | З Кандидатура выдвинута Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Бразилией. |
| Request to WHO Director-General has been made to reinstate the support from WHO | Генеральному директору ВОЗ была адресована просьба восстановить поддержку со стороны ВОЗ |
| A draft letter of collaboration with WHO is being held over until 2012, in view of reform process within WHO. | Оформление письма о сотрудничестве с ВОЗ отложено до 2012 года ввиду внутренней реформы ВОЗ. |
| The project was funded by Germany, implemented by WHO/Europe and the WHO country office in Tajikistan and technically supported by the WHO collaborating centre at UBA. | Проект финансировался Германией и осуществлялся ВОЗ-Европа и бюро ВОЗ в Таджикистане при технической поддержке СЦ ВОЗ при ГФАОС. |
| It is in appreciation of those values that WHO has already redesignated this organization as a "WHO Collaborating Centre" for the next four years. | В знак признания этих ценностей ВОЗ присвоила данной организации статус сотрудничающего центра ВОЗ на ближайшие четыре года. |
| They encouraged WHO to conduct a balanced analysis of the substance and invited Governments to furnish relevant information to WHO and the International Narcotics Control Board. | Они призвали ВОЗ провести взвешенный анализ данного вещества и предложили правительствам предоставить ВОЗ и Международному комитету по контролю над наркотиками соответствующие сведения. |
| The Division of Family Health of WHO provided an overview of the framework of WHO for translating the concept of reproductive health into action. | Отдел ВОЗ по проблемам семейной гигиены сделал общий обзор принятой в ВОЗ методологии для практической реализации концепции репродуктивного здоровья. |
| The observer for the World Health Organization (WHO) mentioned the comprehensive programme of action of WHO for the International Decade of the World's Indigenous People. | Наблюдатель от Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) сказал о всеобъемлющей программе действий ВОЗ в рамках Международного десятилетия коренных народов мира. |
| WHO plans to convene a meeting on health information systems with expert advisors and WHO Collaborating Centres in July 1999. | В июле 1999 года ВОЗ планирует созвать совещание по медико-информационным системам с участием экспертов и представителей Сотрудничающих центров ВОЗ. |
| She called upon WHO to designate a focal point for the International Decade and requested WHO to create a programme of action on indigenous health. | Она призвала ВОЗ создать координационный центр в рамках Международного десятилетия и просила ВОЗ разработать программу действий по охране здоровья коренных народов. |
| These have resulted, for instance, in an agreement on follow-up procedures, initially with the WHO secretariat, which was endorsed subsequently by the WHO Executive Board. | Результатом этого явилось, например, заключение соглашения о последующих процедурах, первоначально с секретариатом ВОЗ, которое впоследствии было одобрено Исполнительным советом ВОЗ. |
| The Society has participated in informal consultations with WHO and a number of the aforementioned consensus conferences and courses have been held in collaboration with WHO. | Общество участвовало в проведении неофициальных консультаций с ВОЗ и во взаимодействии с ВОЗ организовало ряд вышеупомянутых консенсусных конференций и курсов. |
| In her statement, the representative of WHO emphasized the deep commitment of WHO to strengthen its work in the field of human rights. | В своем выступлении представитель ВОЗ подчеркнула глубокую приверженность ВОЗ укреплению своей работы в области прав человека. |
| WHO is looking for ways to strengthen national capacity, an essential component to implementing the WHO framework convention on tobacco control at the country level. | ВОЗ изыскивает пути для укрепления национального потенциала, являющегося важным компонентом в осуществлении Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака на страновом уровне. |
| The organization has official relations with the World Health Organization (WHO) and through its activities is committed to contributing to several of the WHO objectives. | Организация установила официальные отношения с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и своей деятельностью стремится способствовать реализации целого ряда стоящих перед ВОЗ задач. |
| Coordination meetings with WHO were held in Vienna in September and November 2014, and Member States were informed by WHO about the collaboration. | Координационные совещания с ВОЗ были проведены в Вене в сентябре и ноябре 2014 года, и государства-члены были проинформированы ВОЗ о результатах сотрудничества. |
| The initiative for proposing institutions as WHO collaborating centres may come from institutions, Governments or WHO regional offices and headquarters. | С инициативой создания таких учреждений, как сотрудничающие центры ВОЗ, могут выступать учреждения, правительства или региональные отделения и штаб-квартира ВОЗ. |
| The full text of the majority of WHO technical documents is stored in image format on optical disk in the WHO Library at Geneva. | Полные тексты большинства технических документов ВОЗ, записанные в графическом формате на оптических дисках, хранятся в библиотеке ВОЗ в Женеве. |
| The Society has participated in informal consultations with WHO and a number of the aforementioned Consensus conferences and courses have been held in collaboration with WHO. | Общество принимало участие в неофициальных консультациях с ВОЗ, и ряд вышеупомянутых консенсусных конференций и курсов был организован в сотрудничестве с ВОЗ. |
| WHO pointed out that its Audit Committee, established upon the suggestion of the WHO External Auditor, deals with all oversight matters. | ВОЗ указала, что всеми вопросами надзора занимается ее Комитет по вопросам ревизии, учрежденный по предложению Внешнего ревизора ВОЗ. |
| Finally, IRCT has had contact with the WHO regional office in Copenhagen and with WHO headquarters in Geneva. | Наконец, МРСЖП установил контакты с региональным отделением ВОЗ в Копенгагене и со штаб-квартирой ВОЗ в Женеве. |
| Meetings attended: several, including WHO Expert Committee on Drug Dependence, WHO Executive Board and World Health Assembly; Commission on Narcotic Drugs, United Nations General Assembly. | Участие в совещаниях: неоднократно, включая заседания Комитета экспертов ВОЗ по наркозависимости, Исполнительного совета ВОЗ и Всемирной ассамблеи здравоохранения; Комиссии по наркотическим средствам, Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |