In addition, the President informed the Commission on joint action taken by WHO and the Board with a view to further increasing the availability of opioid analgesics for medical purposes. |
Кроме того, Председатель сообщил Комиссии о совместных действиях, предпринимаемых ВОЗ и Комитетом с целью дальнейшего расширения поставок опиоидных анальгетиков для медицинских целей. |
WHO has been requested to conduct an investigative analysis of the reporting mechanisms and to examine and promote linkages between the relevant government agencies that are involved in DDT control. |
К ВОЗ обращена просьба провести исследовательский анализ механизмов представления информации, а также изучить и стимулировать связи между соответствующими правительственными ведомствами, занимающимися контролем за ДДТ. |
The World Health Organization (WHO) is now addressing this subject, and will make proposals to the Committee on this issue at its first session. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) занимается в настоящее время рассмотрением этого вопроса и направит предложения на данную тему Комитету на его первой сессии. |
Samoa has, with our partner Pacific island countries, fully embraced the Healthy Islands concept promoted in our region by the World Health Organization (WHO). |
Самоа вместе со своими тихоокеанскими островными партнерами полностью поддерживает концепцию "здоровых островов", пропагандируемую в нашем регионе Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
We must trust the WHO and its associates to come to our rescue, as it did so admirably with SARS. |
Ради нашего спасения мы должны довериться ВОЗ и его структурам, как это было с SARS. |
The WHO studies revealed that schizophrenia defined narrowly - using a particular group of unusual symptoms - occurs with similar frequency throughout the world. |
Исследования ВОЗ показали, что шизофрения в ее узком определении (определенная группа необычных симптомов) встречается с одинаковой частотой во всем мире. |
The activities of WHO and the Committee in the field of evaluation of the health effects of ionizing radiation are complementary and not competitive. |
Деятельность ВОЗ и Комитета в области оценки последствий для здоровья ионизирующего излучения носят взаимодополняющий, а не конкурентный характер. |
Such a facility could be developed jointly by WHO and its regional offices with the support of UNCTAD and FUINCA. |
Данную задачу могла бы решить ВОЗ вместе с ее региональными отделениями при поддержке ЮНКТАД и ФУИНКА. |
WHO has ongoing activities in such areas as quality- of-life assessment, traditional medicine, substance abuse, the mental health of indigenous peoples. |
ВОЗ также осуществляет деятельность в таких областях, как оценка качества жизни, традиционная медицина, злоупотребление наркотиками, психическое здоровье коренных народов. |
Moreover, the programme is supplemented by the activities of UNDP, the World Bank and WHO in the areas of infrastructure and training. |
Программа увязана с соответствующими мероприятиями ПРООН, Всемирного банка и ВОЗ, связанными с инфраструктурой и образованием. |
A task force on country health development is looking at ways of strengthening WHO support to these countries and strengthening the analytical capabilities of the programme. |
Целевая группа по вопросам развития здравоохранения в отдельных странах изучает пути активизации помощи, которую ВОЗ предоставляет этим странам, и укрепления аналитического потенциала программы. |
The programme is managed from the Regional Office but executed through a network of 24 WHO liaison offices and four advisers at the country level. |
Руководство программой осуществляет Региональное отделение, но ее осуществлением занимается сеть из 24 отделений связи ВОЗ и четырех консультантов на уровне стран. |
WHO continued to support resource centres for Somali health professionals in Merca, Mogadishu, Bossaso, Hargeisa, and Nairobi. |
ВОЗ продолжала оказывать поддержку центрам профессиональной подготовки сомалийских медицинских работников в Мерке, Могадишо, Босасо, Харгейсе и Найроби. |
Thirty-two Governments and the World Health Organization (WHO) have signed the Establishment Agreement of IVI, aimed at developing and distributing non-commercial vaccines. |
Тридцать две страны и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) подписали Соглашение об учреждении Международного института вакцин с целью создания и распространения некоммерческих вакцин. |
UNICEF and the World Health Organization (WHO) continue to monitor the evolution of the health sector. |
ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжают следить за развитием сектора здравоохранения. |
The ongoing ECE work on the latter will provide a substantive contribution for global action to be taken by UNEP, in cooperation with WHO. |
Текущая работа ЕЭК по последнему вопросу внесет значительный вклад в глобальные действия, которые ЮНЕП должна предпринять в сотрудничестве с ВОЗ. |
The United Nations Secretariat, the World Intellectual Property Organization and WHO have established focal points on the subject in order to coordinate their response to the problem. |
Секретариат Организации Объединенных Наций, Всемирная организация интеллектуальной собственности и ВОЗ назначили координаторов по данному вопросу в целях согласования своих действий по решению проблемы. |
The Director-General submitted his report on the feasibility of developing an international instrument for tobacco control to the WHO Executive Board at its ninety-seventh session. |
Генеральный директор представил свой доклад о целесообразности разработки международного документа в области борьбы против табака Исполнительному совету ВОЗ на его девяносто седьмой сессии. |
A number of intergovernmental organizations have undertaken activities supportive of United Nations and WHO resolutions in the field of tobacco or health. |
Ряд межправительственных организаций проводят мероприятия в поддержку резолюций Организации Объединенных Наций и ВОЗ, касающихся табака или вопросов здравоохранения. |
to initiate the development of a framework convention in accordance with Article 19 of the WHO Constitution; |
приступить к разработке рамочной конвенции в соответствии со статьей 19 Устава ВОЗ; |
Together with UNESCO, WHO arranged a workshop on school health education and HIV/STD prevention for the Latin American region in Costa Rica in 1996. |
В 1996 году ВОЗ вместе с ЮНЕСКО организовала проведение в Коста-Рике семинара по вопросам медико-санитарного просвещения школьников и предупреждения ВИЧ/ЗППП для латиноамериканского региона. |
WHO's draft policy for health sector reform in Africa will facilitate the detailed planning and implementation of the activities of the United Nations system. |
Проект политики ВОЗ в области реформы здравоохранения в странах Африки будет способствовать детальному планированию и осуществлению мероприятий системы Организации Объединенных Наций. |
WHO is also responsible for the authorization of expenditures, including the maintenance of the staffing of the Centre. |
ВОЗ отвечает также за утверждение расходов, включая расходы на комплектацию Центра кадрами. |
Following the adoption of decision 97/1, the President of the UNDP/UNFPA Executive Board had communicated that decision to his counterparts at the Executive Boards of UNICEF and WHO. |
После принятия решения 97/1 Председатель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА препроводил указанное решение своим коллегам из исполнительных советов ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
In the opinion of WHO experts, Poland can be considered one of the countries with the highest indicators for deaths caused by circulatory system diseases. |
По мнению экспертов ВОЗ, Польшу можно считать одной из стран с наивысшим коэффициентом смертности в результате сердечно-сосудистых заболеваний. |