WHO Regional Office for Africa, Brazzaville |
Региональное отделение ВОЗ для Африки, Браззавиль |
WHO Regional Office for the Americas/Pan American Sanitary Bureau, Washington |
Региональное отделение ВОЗ для Северной и Южной Америки/Панамериканское санитарное бюро, Вашингтон |
A summit of heads of Government or their representatives was convened jointly by the Government of France and WHO in Paris on 1 December 1994. |
Правительством Франции и ВОЗ была совместно созвана встреча глав государств или их представителей на высшем уровне, которая состоялась 1 декабря 1994 года в Париже. |
WHO is providing technical support to various countries to carry out health research (biomedical, epidemiological, social and operational) for improving the implementation of their reproductive health programmes. |
ВОЗ оказывает техническую поддержку различным странам в проведении медицинских исследований (биомедицинских, эпидемиологических, социологических и оперативных) в целях более эффективной реализации их программы в области репродуктивного здоровья. |
Under the WHO International Health Regulations, the following immunizations are required/recommended: |
В соответствии с Международными медико-санитарными правилами ВОЗ требуются/ рекомендуются следующие прививки: |
FAO has made considerable progress with systems for agricultural planning, and WHO is developing systems for local health planning. |
ФАО достигла значительных успехов в разработке систем сельскохозяйственного планирования, а ВОЗ разрабатывает системы планирования работы местных органов здравоохранения. |
Renewal of the Strategy for Health for All is being undertaken through a consultation process involving WHO member States and other partners in health development. |
Обновление стратегии по достижению здоровья для всех осуществляется в рамках процесса консультаций с участием государств - членов ВОЗ и других партнеров по развитию системы здравоохранения. |
According to WHO estimates, 1.6 million cases of HIV and close to 350,000 cases of AIDS might occur by 1992. |
По оценкам ВОЗ, в 1992 году должно было быть зарегистрировано 1,6 млн. инфицированных ВИЧ и около 350000 больных СПИДом. |
WHO distributed 20 containers of essential drugs to non-governmental organizations and local health authorities to assist in the treatment of acute respiratory infections, diarrhoea, malaria and other diseases. |
ВОЗ распределила среди неправительственных организаций и местных медицинских властей 20 контейнеров с основными медикаментами в целях оказания содействия в лечении острых респираторных инфекций, диареи, малярии и других болезней. |
Four Somali health professionals have been sponsored to attend a training programme in emergency preparedness and response, organized jointly by WHO and ICRC. |
Четыре медицинских работника Сомали участвовали в учебной программе, организованной совместно ВОЗ и МККК по вопросам подготовки к чрезвычайным обстоятельствам и принятия ответных мер. |
Southern Sudan accounts for 80 per cent of the world's cases of guinea worm disease according to WHO. |
По данным ВОЗ, на южный Судан приходится 80 процентов случаев заболевания дракункулезом, зарегистрированных во всем мире. |
It focused part of its deliberations on the issue of health and, in this regard, cooperated closely with WHO. |
В ходе обсуждения рассматривался, в частности, вопрос об охране здоровья, и в этой связи Рабочая группа тесно взаимодействовала с ВОЗ. |
From October 1993 to May 1996, WHO carried out activities with a total value of more than $575,000. |
С октября 1993 года по май 1996 года ВОЗ выполнила работу на общую сумму более 575000 долл. США. |
WHO also organized a workshop, attended by over 300 participants, for the development of quality control norms in health service delivery. |
ВОЗ также организовала семинар, в котором приняли участие свыше 300 человек, с целью разработки норм контроля качества в сфере оказания медицинских услуг. |
But she thought there was also an international law problem of extraterritoriality and that the WHO rules did not cover the measures involved. |
Однако она выразила мнение, что в этом случае можно говорить также о международно-правовой проблеме экстерриториальности и что правила ВОЗ не охватывают соответствующие меры. |
There has been cooperation with WHO in training and information programmes, awarding scholarships for medium and long internships in health institutions in the Asia-Pacific Region. |
Осуществляется сотрудничество с ВОЗ в выполнении программ профессиональной подготовки и информационных программ и назначении стипендий для среднесрочной и долгосрочной стажировки в медицинских заведениях стран Азиатско-тихоокеанского региона. |
Reference is made to Targets 2, 31 and 36 in Finland's report to WHO. |
В этой связи следует сослаться на цели 2, 31 и 36 в докладе Финляндии, представленном ВОЗ. |
According to WHO estimates, the maternal mortality rate for developed countries in the aggregate declined from 30 to 26 per 100,000 live births between 1983 and 1988. |
По оценкам ВОЗ, в период 1983-1988 годов коэффициент материнской смертности в развитых стран в совокупности сократился с 30 до 26 на 100000 живорождений. |
Administrative and logistical support was provided by WHO's Regional Office for the Americas to the secretariat subregional officer for Latin America and the Caribbean. |
Региональное отделение ВОЗ в странах американского континента оказало административную и материально-техническую поддержку сотруднику секретариата, занимающемуся субрегиональными вопросами в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
The Group for Life has also established an international outlet by being a constituent of the WHO Global Management Committee Task Force on HIV/AIDS. |
"Группа по защите жизни" устанавливает международные связи, войдя в состав Целевой группы по ВИЧ/СПИДу Руководящего комитета Глобальной программы ВОЗ. |
WHO provided over 54 tons of treatment drugs and other supplies, and consolidated the information to monitor the cholera situation throughout the country. |
ВОЗ предоставила свыше 54 тонн лекарств и других предметов снабжения и обобщала информацию для наблюдения за ходом ситуации в связи с холерой по всей стране. |
The World Bank and WHO are also developing a regional initiative for West African countries, focusing on intervention projects related to migration. |
Всемирный банк и ВОЗ разрабатывают также региональную инициативу для западноафриканских стран, уделяя особое внимание проектам осуществления практических мероприятий, связанных с миграцией. |
It will be recalled that in 1985 the United Nations Secretariat, in close cooperation with WHO and UNEP/IRPTC, carried out a review of the List. |
Следует напомнить, что в 1985 году Секретариат Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с ВОЗ и ЮНЕП/МРПТХВ провел обзор Списка. |
WHO is developing stand-by arrangements to complement its staffing resources with the medical emergency response units of a number of countries, as well as with schools of public health and other specialized centres. |
ВОЗ разрабатывает резервные механизмы для укрепления своих кадровых ресурсов за счет медицинских групп чрезвычайного реагирования из различных стран, а также путем организации школ общественного здравоохранения и других специализированных центров. |
WFP and WHO have joined the Department of Humanitarian Affairs in stockpiling food and medical supplies in a warehouse at Pisa, Italy. |
МПП и ВОЗ присоединились к Департаменту по гуманитарным вопросам в деле создания запасов продовольствия и медицинских препаратов на складе в Пизе, Италия. |