| WHO Regional Offices as well as the Collaborating Centres were seen to have a role in facilitating this process. | Как полагают, региональные отделы ВОЗ, а также Центры сотрудничества должны играть роль в оказании содействия этому процессу. |
| It is clear that WHO must retain a core role in the development and maintenance of the ICD. | Совершенно очевидно, что ВОЗ должна сохранить за собой основную роль в разработке и обеспечении применения МКБ. |
| Second, WHO must promote the ICD family globally, and assist or facilitate implementation of ICD-10. | Во-вторых, ВОЗ должна содействовать распространению МКБ во всем мире и оказывать помощь или содействие в использовании МКБ-10. |
| A draft version of this long-term strategy was discussed at the 1997 meeting of the Heads of WHO Collaborating Centres for the Classification of Diseases. | На совещании глав Центров сотрудничества ВОЗ по классификации болезней, которое состоялось в 1997 году, обсуждался проект долгосрочной стратегии. |
| The strategy was consolidated at the October 1997 Heads of Centres meeting and subsequently accepted by WHO. | Такая стратегия была сформулирована на состоявшейся в октябре 1997 года встрече глав центров и впоследствии принята ВОЗ. |
| It then discusses the general issue of problems of uncoordinated reporting to international agencies, as perceived by WHO. | Затем в нем обсуждаются проблемы, связанные с отсутствием координации в предоставлении отчетности международным учреждениям (точка зрения ВОЗ). |
| After 1990 all FSE adopted the WHO definition. | После 1990 года БСС перешли к использованию определения ВОЗ. |
| According to estimates by WHO experts, Georgia today has at least 600-700 HIV-positive persons and persons with AIDS. | По оценке экспертов ВОЗ, сегодня в Грузии насчитывается не менее 600-700 ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом. |
| The object of our breastfeeding programme, developed in cooperation with WHO and UNICEF, is to revive and develop an ancient tradition. | Цель разработанной в этой связи при содействии ЮНИСЕФ и ВОЗ программы грудного вскармливания - возрождение и развитие древнейшей традиции. |
| Myanmar was working closely with United Nations agencies such as WHO to promote the advancement of women. | Механизм действует в тесном сотрудничестве с такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как ВОЗ, в деле улучшения положения женщин. |
| WHO was also providing technical support for countries to develop national policies and plans. | ВОЗ также оказывает странам техническую поддержку в разработке их планов и национальной политики. |
| WHO would coordinate its work with its United Nations partners and with non-governmental agencies in the various countries. | ВОЗ будет координировать свои усилия с партнерами из системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в разных странах. |
| The new Director-General of WHO had seriously committed the Organization to supporting the promotion and realization of the rights of children and adolescents. | Новый Генеральный директор ВОЗ заявила о твердой приверженности Организации делу поддержки в области поощрения и реализации прав детей и подростков. |
| Health professional groups, under the guidance and encouragement of WHO, have begun meeting together to address specific health concerns. | Группы медицинских работников под руководством и при содействии ВОЗ начали проведение заседаний для рассмотрения конкретных проблем в области здравоохранения. |
| WHO has continued to coordinate the health sector and to monitor the health situation. | ВОЗ продолжала координировать работу сектора здравоохранения и следить за ситуацией в области охраны здоровья. |
| WHO has also conducted training for 300 health workers in disease prevention and control. | ВОЗ организовала также курсы по вопросам, связанным с предупреждением болезней и борьбой с ними, для обучения 300 работников системы здравоохранения. |
| On 5 May, WHO and UNICEF launched polio vaccination campaigns throughout the country. | 5 мая ВОЗ и ЮНИСЕФ начали по всей стране кампании вакцинации от полиомиелита. |
| Two other WHO programmes focus on health promotion for schoolchildren and on a national drug information centre. | Еще две программы ВОЗ касаются охраны здоровья школьников и создания национального информационного центра по лекарственным препаратам. |
| The World Health Organization (WHO) has succeeded in re-establishing communications among health professionals from various communities in many areas. | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) успешно восстановила связи между медицинскими работниками из различных общин, проживающих во многих районах. |
| During the reporting period, WHO continued its cooperation with the OIC and its specialized institution, ISESCO. | ЗЗ. В отчетный период ВОЗ продолжала свое сотрудничество с ОИК и ее специализированным учреждением ИСЕСКО. |
| In April 1996, WHO and ISESCO signed an agreement for the implementation of joint programmes on health education and rehabilitation of the handicapped. | В апреле 1996 года ВОЗ и ИСЕСКО подписали соглашение об осуществлении совместных программ в области санитарного просвещения и реабилитации инвалидов. |
| The World Health Organization (WHO) and UNDP are deeply involved in the fight against the spread of HIV and AIDS. | Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ПРООН играют активную роль в борьбе против распространения ВИЧ и СПИД. |
| WHO is also working on water and sanitation projects in Kandahar, Zarange, Jalalabad, Karte-e-Moalimeen and Kunduz provinces. | ВОЗ также осуществляет проекты водоснабжения и обеспечения санитарии в провинциях Кандагар, Заранг, Джелалабад, Карт-Муалимин и Кундуз. |
| Governments have been very active in promulgating the World Health Organization (WHO) "Health for all" campaign. | Правительства весьма активно проводят кампанию Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) под названием "Здоровье для всех". |
| According to WHO the worldwide daily rate of new infections with HIV is over 6,000 people. | Согласно информации ВОЗ, ежедневно в мире заболевают ВИЧ свыше 6000 человек. |