| WHO has therefore enhanced its technical support to countries for effective disease management in resource development planning. | Поэтому ВОЗ усилила свою техническую поддержку странам в целях эффективного лечения заболевания при планировании развития ресурсов. |
| As a member of the SIMA steering committee WHO will influence the scope and priorities in multidisciplinary research in this area. | В качестве одного из членов руководящего комитета СИМА ВОЗ будет определять масштабы и приоритеты многодисциплинарных исследований в этой сфере. |
| Technical supervision of the UNRWA health-care programme continued to be provided by WHO. | ВОЗ продолжала осуществлять технический контроль за программой БАПОР в области охраны здоровья. |
| WHO is also actively involved in the project on family and community health. | ВОЗ также принимает активное участие в осуществлении проекта, направленного на укрепление здоровья семьи и общины. |
| The WHO health insurance is a global fund and its various components would not be sustainable as stand-alone elements. | Медицинское страхование в ВОЗ осуществляется глобальным фондом, и ее различные подразделения не смогли бы самостоятельно обеспечивать страхование. |
| Road traffic injuries could take third place in the ranking of disease burden by the year 2020, according to WHO projections. | Согласно прогнозам ВОЗ к 2020 году в списке причин смертности дорожно-транспортные происшествия могут занять третье место. |
| In response to the drought situation in Ethiopia, WHO provided 160 emergency health kits to the Ministry of Health. | В ответ на вызванное засухой положение в Эфиопии ВОЗ поставила министерству здравоохранения 160 аптечек первой помощи. |
| WHO and the Food and Agriculture Organization of the United Nations are working together to improve surveillance, monitoring and risk assessment methodologies. | ВОЗ и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций совместно занимаются вопросами совершенствования надзора, контроля и методологий оценки соответствующих рисков. |
| To further improve the immunization rate, the Ministry of Health, UNICEF and WHO jointly developed a five-year national immunization plan. | С целью дальнейшего повышения показателей иммунизации министерство здравоохранения, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно разработали пятилетний национальный план иммунизации. |
| UNICEF and WHO provided financial and staff support to organize and manage the campaign. | ЮНИСЕФ и ВОЗ оказали финансовую помощь и помощь персоналом для организации этой кампании. |
| UNFPA, UNICEF, WHO and UNDP assisted in organizing the first national HIV/AIDS conference in Timor-Leste. | ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и ПРООН оказали помощь в организации в Тиморе-Лешти первой национальной конференции по проблемам ВИЧ/СПИДа. |
| WHO expects other partners, particularly United Nations agencies, to support this initiative. | ВОЗ рассчитывает, что другие партнеры, в частности учреждения Организации Объединенных Наций, поддержат эту инициативу. |
| WHO has been named as Chair of the Reference Group, and UNICEF is co-chair. | Председательствовать в этой Справочной группе будет ВОЗ, а в качестве сопредседателя выступит ЮНИСЕФ. |
| In partnership with UNICEF, WHO intensified the Roll-Back Malaria programme. | В партнерстве с ЮНИСЕФ ВОЗ активизировала осуществление программы по борьбе с малярией. |
| WHO supports non-governmental organizations with drugs and capacity-building to implement the STOP TB programme. | ВОЗ предоставляет неправительственным организациям лекарства и другую техническую помощь для осуществления программы борьбы с туберкулезом. |
| WHO supported eight non-governmental organizations to run school-based mass treatment with the provision of technical training and drugs. | ВОЗ предоставила техническую подготовку и лекарства восьми неправительственным организациям для проведения в школах курсов массового лечения. |
| WHO provided medicine to several non-governmental organizations to start a school-based mass treatment of children. | ВОЗ предоставила ряду неправительственных организаций лекарства для организации в школах массового лечения детей. |
| Advice for emergency health services is provided by WHO. | Консультативную помощь в деле организации срочной медицинской помощи оказывает ВОЗ. |
| Environment and Health Ministers of the Member states of the WHO European Region work together in a common process of joint ministerial conferences. | Министры по охране окружающей среды и здравоохранению государств-членов европейского региона ВОЗ сотрудничают в рамках общего процесса совместных конференций министров. |
| WHO has assisted in the recruitment process by drawing up the job descriptions and detailed roles and responsibilities for the posts. | ВОЗ оказывала поддержку в процессе набора персонала путем подготовки описания должностей и подробных задач и обязанностей лиц, занимающих эти должности. |
| WHO assessments revealed that up to 350 people had been exposed to the contamination. | Оценка ВОЗ показала, что от заражения пострадало до 350 человек. |
| UNDCP, through its active participation in the process, has contributed to the amendment of the WHO review procedure. | ЮНДКП, принимавшая активное участие в этом процессе, внесла свой вклад в изменение процедур анализа в рамках ВОЗ. |
| In 1994 Poland adopted WHO definitions of abortions, births, mortality of foetuses, infants and mothers. | В 1994 году Польша приняла разработанные ВОЗ определения абортов, рождений, внутриутробной, младенческой и материнской смертности. |
| WHO will report on progress to the Statistical Commission at the 37th meeting of the Commission. | ВОЗ представит доклад о прогрессе в этой области Статистической комиссии на ее тридцать седьмой сессии. |
| In 1992 Estonia adopted a new definition of live birth since the former definition differed from that recommended by WHO. | В 1992 году Эстония приняла новое определение живорождения, поскольку предыдущее отличалось от определения, рекомендованного ВОЗ. |