Owing to the organization's special focus on health law, WHO offered traineeships to the organization's members in 2010. |
Благодаря тому, что организация уделяет особое внимание законодательству по вопросам охраны здоровья, в 2010 году ВОЗ предложила организовать у себя стажировку членов Ассоциации. |
An accompanying information booklet, targeted at WHO member States, emphasizes actions that can be taken to prevent lead poisoning. |
В сопроводительном информационном буклете, ориентированном на государства - члены ВОЗ, особое внимание уделяется мероприятиям, которые могут быть реализованы для предотвращения отравления свинцом. |
WHO advocates the strengthening of health systems globally, particularly in response to health inequalities around the world. |
ВОЗ выступает за укрепление систем здравоохранения во всем мире, в особенности с учетом неравенства в области предоставления медицинских услуг во всех странах. |
A glossary of basic terms defining different health sector stakeholders could be compiled, drawing on existing WHO terminology, to further assist communication and outreach activities. |
В интересах дальнейшего содействия деятельности в области информационного обеспечения и пропаганды можно, опираясь на существующую терминологию ВОЗ, составить глоссарий основных терминов, содержащих определения различных заинтересованных сторон в секторе здравоохранения. |
World Health Organization (WHO) meeting on dual-use research of concern |
Заседание Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), посвященное связанным с вызывающими озабоченность материалами двойного назначения исследованиям |
The CDC Office of Safety, Health, and Environment serves as the WHO Centre for Applied Biosafety Programs and Training. |
Управление ЦБЗ по вопросам безопасности, здравоохранения и окружающей среды действует в качестве Центра ВОЗ по прикладным программам и подготовке в области биобезопасности. |
WHO and UNFPA are following up on this work by developing an implementation guide on contraceptive services that is targeted at service providers and policymakers. |
ВОЗ и ЮНФПА продолжают эту работу в связи с разработкой руководства по осуществлению, касающегося предоставления услуг контрацепции, которое предназначено для поставщиков услуг и разработчиков политики. |
The World Health Organization (WHO) is expected to shortly release indoor air quality guidelines for household fuel combustion. |
Ожидается, что Всемирная организации здравоохранения (ВОЗ) вскоре опубликует руководящие принципы в отношении сжигания топлива для бытового отопления с точки зрения качества воздуха помещений. |
(b) Promote the implementation of the WHO Guidelines, and particularly effective drinking-water quality surveillance approaches through regional and subregional capacity-building activities. |
Ь) содействие применению руководящих принципов ВОЗ, в частности касающихся эффективных подходов к осуществлению надзора за качеством питьевой воды, на основе региональных и субрегиональных мероприятий по наращиванию потенциала. |
The project focuses on enhancing paediatric eye care in 30 countries in each WHO region except North America. |
Проект направлен на улучшение качества педиатрической помощи в сфере офтальмологии в 30 странах в каждом регионе ВОЗ, за исключением Северной Америки. |
21 November 2014 (WHO Headquarters, Geneva) |
21 ноября 2014 года (Женева, штаб квартира ВОЗ) |
Summer 2016 (WHO, Copenhagen) |
лето 2016 года (ВОЗ, Копенгаген) |
The WHO Guidelines for Safe Recreational Water Environments include a number of good practice principles and recommendations, but no quantitative parameters. |
Руководящие положения ВОЗ в отношении безопасных рекреационных водных сред включают в себя ряд принципов и рекомендаций, относящихся к надлежащей практике, но не содержат количественных параметров. |
UNICEF started collaborating with WHO and other partners to establish multi-cluster training for an inter-agency pool of future health, nutrition and WASH cluster coordinators. |
ЮНИСЕФ установил сотрудничество с ВОЗ и другими партнерами в целях учреждения разветвленной учебной базы для формирования межучрежденческой группы будущих координаторов по вопросам здравоохранения, питания и водоснабжения, санитарии и гигиены. |
Furthermore, UNFPA enhanced collaboration with the World Health Organization (WHO) in the area of collecting expenditure data for reproductive and maternal health. |
Кроме того, ЮНФПА активизировал сотрудничество со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в деле сбора данных о расходовании средств на цели охраны репродуктивного здоровья и материнства. |
The radiation dose is probably very low, but the resulting concentration of depleted uranium could exceed the WHO health standards for drinking water. |
Возможно, что доза облучения будет очень низкой, однако возникшая при этом концентрация урана может превысить безопасные для здоровья нормы ВОЗ для питьевой воды. |
Japan appreciates all studies and activities conducted by international organizations, including WHO, IAEA and UNEP, related to ammunitions containing depleted uranium. |
З. Япония высоко оценивает все исследования и мероприятия, проведенные международными организациями, включая ВОЗ, МАГАТЭ и ЮНЕП, в отношении боеприпасов, содержащих обедненный уран. |
The inspectors found that the unpredictability of resources constituted a major risk for the sustainable implementation of the WHO mandate. |
Инспекторы пришли к выводу о том, что непредсказуемость обеспечения ресурсами является одним из основных факторов, ставящих под угрозу устойчивое выполнение мандата ВОЗ. |
It is manufactured to the specifications issued by WHO |
с. его изготовление основано на спецификациях, выпущенных ВОЗ; |
WHO also provided support for the development of an African perspective on the implementation of the plan of action human resources and health. |
ВОЗ также оказала поддержку при подготовке документа, отражающего мнения африканских стран относительно осуществления плана действий по охране здоровья в интересах развития людских ресурсов. |
Normative guidance and technical support by WHO is accelerating treatment scale-up by enabling countries to implement simplified treatment protocols for a public health approach to antiretroviral therapy. |
Нормативное руководство и техническая поддержка со стороны ВОЗ способствуют ускорению процесса расширения масштабов лечения, позволяя странам осуществлять упрощенные протоколы лечения в рамках применяемого в системе государственного здравоохранения подхода к использованию антиретровирусной терапии. |
Guidelines for target-setting and a scorecard for tracking and reporting progress will be rapidly developed by the UNAIDS secretariat and WHO. |
Руководящие указания по установлению целевых показателей и документ для отслеживания прогресса и отчетности о нем будут в ближайшее время разработаны Секретариатом ЮНЭЙДС и ВОЗ. |
WHO: From January 2003 - December 2003, PATH undertook a project called Promoting Migrant Health Development at Destination and Source Community. |
ВОЗ: с января по декабрь 2003 года Программа занималась осуществлением проекта под названием «Содействие охране здоровья мигрантов в общинах назначения и происхождения». |
Group 1: Substances identified and prioritized for assessment by WHO |
Группа 1: Вещества, выявленные и предлагаемые для оценки ВОЗ в порядке первоочередности |
Strengthen global information networks in the sharing, exchange and delivery of chemical safety information (e.g., ILO, WHO, INFOCAP). |
Укрепление глобальных информационных сетей по обеспечению совместного использования информации о химической безопасности, обмена ею и ее предоставления (например, МОТ, ВОЗ, ИНФОКАП). |