Almost all ISPO courses and conferences are held with WHO collaboration. |
Почти все конференции и курсы МОПО проводятся в сотрудничестве с ВОЗ. |
The Society is currently collaborating with WHO in the planning of a survey of orthotic provision in the developing world. |
В настоящее время общество сотрудничает с ВОЗ в планировании проведения обследования обеспеченности ортопедическими изделиями в развивающихся странах. |
The report may therefore also serve as a background paper for a possible memorandum of understanding between WHO and the Statistical Commission. |
Таким образом, доклад может быть положен в основу возможного меморандума о взаимопонимании между ВОЗ и Статистической комиссией. |
In particular, we have established a good working relationship and mutual understanding with WHO, which has contributed constructively to the process. |
В частности, у нас установились хорошие рабочие отношения и взаимопонимание с ВОЗ, что конструктивно отразилось на всем процессе. |
The system WHO has launched contains indicators of the population's health level and utilization of health services. |
Система, внедряемая ВОЗ, содержит показатели уровня состояния здоровья населения и пользования услугами системы здравоохранения. |
When presenting its system, WHO has been using data that has been questioned subsequently by different countries. |
Представляя свою систему, ВОЗ использовала данные, которые впоследствии вызвали у различных стран ряд вопросов. |
Normally, WHO should not be involved in national data collection independently of health or statistics officials. |
Как правило, ВОЗ не должна участвовать в сборе национальных данных независимо от официальных органов секторов здравоохранения или статистики. |
To be discussed and agreed upon with WHO. |
Этот вопрос подлежит обсуждению и согласованию с ВОЗ. |
WHO is developing an International Plan of Action, with strategies to support countries scaling up national treatment programmes. |
ВОЗ разрабатывает Международный план действий, включающий стратегии по оказанию поддержки странам, расширяющим масштабы осуществления национальных программ лечения. |
A key focus of the work of WHO is strengthening surveillance systems that measure epidemiological and behavioural trends at country level. |
Одним из главных направлений работы ВОЗ является укрепление систем надзора, которые определяют эпидемиологические и поведенческие тенденции на национальном уровне. |
WHO has provided policy and technical support to member States through regional briefings and direct country support. |
ВОЗ предоставляла политическую и техническую поддержку государствам-членам посредством проведения региональных брифингов и оказания непосредственной помощи странам. |
On a preliminary and informal basis, the Special Rapporteur has consulted with some States and a wide range of WHO officials. |
Специальный докладчик на предварительной и неофициальной основе провел консультации с рядом государств и широким кругом должностных лиц ВОЗ. |
Multilingualism in WHO. Blue Trunk Library. Copyright administration. |
Многоязычие в ВОЗ. Библиотека "Синяя магистраль". |
The reference list for the present report is available upon request to WHO. |
Перечень справочной литературы, использованной при подготовке настоящего доклада, можно получить в ВОЗ по запросу. |
WHO has also developed and published a set of four guidelines for the clinical management of pregnant women with HIV. |
ВОЗ также подготовила и опубликовала свод из четырех руководящих принципов в отношении оказания врачебной помощи ВИЧ-инфицированным беременным женщинам. |
WHO is pleased to provide information about its activities in this field, as well as comments on the issues presented. |
ВОЗ с удовлетворением представляет информацию о ее деятельности в этой области, а также комментарии по представленным вопросам. |
WHO is focusing on universal access to insecticide-treated nets, in partnership with UNICEF. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ ВОЗ концентрирует усилия на обеспечении общедоступности СОИ и СОИДП. |
In addition, more should be done by WHO to highlight cases of best practices in the use of OSS in the health sector. |
Кроме того, ВОЗ следует активнее освещать примеры передовой практики в использовании ПСОК в секторе здравоохранения. |
WHO and PAHO will continue to support each other in that important area. |
ВОЗ и ПАОЗ будут продолжать оказывать взаимную поддержку в этой важной области. |
WHO anticipates supporting country work to disaggregate data with respect to relevant variables. |
ВОЗ предполагает поддерживать страновую деятельность по разукрупнению данных по наиболее важным показателям. |
The efforts of WHO in that direction from 2001 to date are briefly outlined below. |
Деятельность ВОЗ в этом направлении в период с 2001 года по настоящее время вкратце освещается ниже. |
Until recently, WHO drew its data from secondary sources, for example national health surveys. |
До недавнего времени ВОЗ производила сбор данных из вторичных источников, например пользовалась результатами национальных обследований состояния здравоохранения. |
ILCA was also represented at a WHO regional meeting in Copenhagen in September 2000. |
МАКЛ также была представлена на региональном совещании ВОЗ, проходившем в Копенгагене в сентябре 2000 года. |
WHO referred to its work on the Health Metrics Network to strengthen health information systems. |
ВОЗ отметила свою работу над «Сетью взаимодействия по оценке состояния здоровья», которая направлена на укрепление информационных систем здравоохранения. |
WHO also aims to establish public health services for displaced populations and provide emergency supplies. |
ВОЗ также намеревается создать общественную систему оказания перемещенным лицам медицинских услуг и чрезвычайной помощи. |