Some organizations, such as FAO, UNHCR and WHO, have offshored their support services to global service centres. |
Некоторые организации, такие как ФАО, УВКБ и ВОЗ, передали услуги по поддержке в ведение глобальных центров обслуживания. |
Likewise, FAO and WHO established offshoring centres in Budapest and Kuala Lumpur, respectively. |
Аналогичным образом, ФАО и ВОЗ организовали периферийные центры соответственно в Будапеште и Куала-Лумпуре. |
In this regard they noted that WHO had fully integrated its delegation of authority mechanisms into its ERP system. |
В этой связи они отметили, что ВОЗ полностью интегрировала свои механизмы делегирования полномочий в свою систему ОПР. |
UNAIDS UNAIDS uses the WHO GSM. |
ЮНЭЙДС использует систему "Джи-эс-эм" ВОЗ. |
The representatives of UNMAS, UNMAT, UNODA, WHO, ICRC and ICBL also participated. |
Также участвовали представители ВОЗ, МКЗНМ, МККК, УВР, ЮНМАС и ЮНМАТ. |
Particulate matter was regulated by EU air quality standards, although those allowed for concentrations twice as high as WHO did. |
Выбросы твердых частиц регламентированы стандартами качества воздуха ЕС, хотя эти стандарты и в два раза превышают концентрации, рекомендованные ВОЗ. |
Meeting the WHO recommended levels would reduce many diseases and deaths avoided every year. |
Выполнение рекомендаций ВОЗ позволило бы ежегодно предотвращать большое число случаев заболеваемости и смертности. |
In particular, diesel engine exhaust has been classified as carcinogenic to humans by the WHO's International Agency for Research on Cancer. |
В частности, выбросы из дизельных двигателей были отнесены Международным агентством ВОЗ по изучению рака к числу канцерогенов. |
The sources of other funds were the Governments of Germany and Italy and WHO headquarters. |
В число этих источников входили правительства Германии и Италии, а также штаб-квартира ВОЗ. |
Georgia had introduced vaccination against rotaviruses, as well as water safety plans in accordance with the applicable WHO recommendations. |
Грузия приступила к вакцинации от ротавирусных инфекций, а также приняла планы обеспечения безопасности воды в соответствии с действующими рекомендациями ВОЗ. |
Prepared by the Codex Secretariat in consultation with the FAO and WHO Legal Departments . |
Документ подготовлен секретариатом Кодекса в консультации с департаментами по правовым вопросам ФАО и ВОЗ . |
WHO now estimates that approximately two thirds of the world's blind persons are women. |
Согласно оценкам ВОЗ, приблизительно две трети слепых людей в мире являются женщинами. |
The Government of Slovakia indicated that it accepts the recommendation of the WHO Expert Committee on Drug Dependence on the rescheduling of GHB. |
Правительство Словакии отметило, что оно принимает рекомендацию Комитета экспертов ВОЗ по лекарственной зависимости об изменении списочного статуса ГОМК. |
The WHO assessment and recommendations, together with a summary, are provided to the Commission on Narcotic Drugs for its consideration and action. |
Оценка и рекомендации ВОЗ, включая соответствующее резюме, направляются Комиссии по наркотическим средствам для их рассмотрения и принятия мер. |
Most notifications have been made by WHO and few by Member States. |
Большинство уведомлений направляет ВОЗ и лишь некоторые из них - государства-члены. |
One of the core functions of WHO is to ensure access to quality medicines worldwide. |
Одна из основных функций ВОЗ - обеспечить доступ к качественным лекарствам во всем мире. |
The Expert Committee on Drug Dependence is a panel composed of experts chosen by the Director General of WHO from diverse domains. |
В состав Комитета экспертов по лекарственной зависимости входят эксперты по различным дисциплинам, отобранные Генеральным директором ВОЗ. |
The WHO secretariat assembles the data on substances for critical review. |
Секретариат ВОЗ обобщает данные о веществах для целей критического обзора. |
WHO requires data to evaluate the risks and harm potential of a given substance. |
Для оценки рисков и потенциального вреда того или иного вещества ВОЗ требуются данные. |
Difficulties arise from countries' differing capacities to collect the data that form the basis for the WHO analysis. |
Трудности возникают вследствие различия потенциалов стран в области сбора данных, служащих основой для аналитической работы ВОЗ. |
However, WHO noted that the clinical effects and risks were not necessarily similar between individual substances. |
Вместе с тем ВОЗ отметила, что клинические последствия и риски, связанные с отдельными веществами, не всегда являются аналогичными. |
WHO indicated that the Expert Committee review cycle could be adapted to the sessions of the Commission. |
ВОЗ указала, что для целей обзора цикл совещаний Комитета экспертов может быть приведен в соответствие с сессиями Комиссии. |
The Commission can place a substance in a different schedule from that recommended by WHO. |
Комиссия может включать вещества и не в тот список, который был рекомендован ВОЗ. |
The Council is not bound to the WHO assessment and has broad discretion in selecting the reasons for its decision. |
Совет не обязан придерживаться оценки ВОЗ и обладает широкими дискреционными полномочиями при выборе обоснования своего решения. |
The Inter-agency Group is led by UNICEF, with WHO, the Population Division and the World Bank. |
Эта межучрежденческая группа действует под руководством ЮНИСЕФ при участии ВОЗ, Отдела народонаселения и Всемирного банка. |