Assistance to mine/unexploded ordnance victims is being handed over to both UNMAS and WHO |
Функция оказания помощи пострадавшим от мин/неразорвавшихся боеприпасов будет передана ЮНМАС и ВОЗ |
In addition, the Biological Weapons Convention Implementation Support Unit, the World Organization for Animal Health and WHO designated points of contact for the first time. |
Кроме того, Группа имплементационной поддержки Конвенции о биологическом оружии, Международная организация здоровья животных и ВОЗ впервые создали контактные центры. |
OHCHR, with support from PMNCH, WHO and UNFPA, is developing modular guidance on the application of a rights-based approach to maternal and child health. |
УВКПЧ при поддержке ПМНДЗ, ВОЗ и ЮНФПА занимается разработкой модульного руководства по применению основанного на правах подхода к охране материнского и детского здоровья. |
The technical guidance was prepared by OHCHR, in close collaboration with WHO and with the support of an external advisory group of human rights and child health experts. |
Техническое руководство было подготовлено УВКПЧ в тесном сотрудничестве с ВОЗ и при поддержке внешней консультативной группы экспертов по правам человека и здоровью ребенка. |
The main structure of the classification is available on the web page of the ICF hosted on the WHO website. |
Основная структура классификации размещена на веб-странице МКФИЗ, находящейся на веб-сайте ВОЗ. |
The second inter-agency coordination meeting was hosted by WHO |
Второе межучрежденческое координационное совещание было организовано ВОЗ |
The MOPs decided to appoint delegates of the Russian Federation, Switzerland and WHO as polling officers and invited the secretariat to provide administrative assistance. |
СС+СС постановили назначить делегатов Российской Федерации, Швейцарии и ВОЗ в качестве членов избирательной комиссии и предложили секретариату оказать им административную помощь. |
Partners: the WHO CC for Health Promoting Water Management and Risk Communication; MAMA-86 and the Central Asia Coalition of NGOs. |
Партнеры: СЦ ВОЗ по водохозяйственной деятельности для обеспечения здоровья и информирования о рисках; МАМА-86 и Коалиция НПО Центральной Азии. |
A number of speakers highlighted the possibility of using voluntary provisional control measures, pending evaluation by WHO, as provided for under the Convention on Psychotropic Substances of 1971. |
Ряд выступавших указали на возможность применения добровольных временных мер контроля до завершения оценки ВОЗ, как это предусмотрено Конвенцией о психотропных веществах 1971 года. |
From 2011 to 2013, WHO convened six informal meetings of United Nations organizations to promote the implementation of the Political Declaration. |
В период 2011 - 2013 годов ВОЗ организовала шесть официальных совещаний учреждений Организации Объединенных Наций для содействия осуществлению положений Политической декларации. |
To ensure transparency, policy coherence and accountability, members agreed at the second meeting that individual and collaborative progress would be published at regular intervals on the WHO website. |
В интересах обеспечения транспарентности, согласованности политики и подотчетности на втором совещании государства-члены приняли решение регулярно размещать информацию об индивидуальных и коллективных достижениях на веб-сайте ВОЗ. |
The session was attended by representatives of 116 WHO member States, one regional economic integration organization and four organizations of the United Nations system. |
На совещании присутствовали представители 116 государств - членов ВОЗ, одной региональной организации экономической интеграции и четырех организаций системы Организации Объединенных Наций. |
It has also regularly attended the annual sessions of the World Health Assembly and the WHO Executive Board during the reporting period. |
Наряду с этим в отчетный период его представители регулярно участвовали в ежегодных сессиях Всемирной ассамблеи здравоохранения и заседаниях Исполнительного комитета ВОЗ. |
UNICEF and the World Health Organization (WHO) established a partnership of more than 30 organizations to support the development of the global Every Newborn Action Plan. |
ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) учредили объединившее более 30 организаций партнерство в поддержку разработки глобального плана действий "За жизнь каждого новорожденного". |
Together with the Ministry of Health, WHO is currently working to devise new methods for the early detection, prevention and elimination of infectious diseases. |
В настоящее время ВОЗ совместно Минздравом ведет работу по созданию новых методов раннего выявления, профилактики и борьбы с инфекционными заболеваниями. |
UNCTAD and WHO reviewed, in late 2008, the possibilities for joint activities to facilitate the implementation of certain elements contained in the Plan of Action. |
В конце 2008 года ЮНКТАД и ВОЗ рассмотрели возможности для совместной деятельности по содействию осуществлению некоторых элементов, предусмотренных в Плане действий. |
OIE also sets standards, in collaboration with WHO, for diagnostic testing, safe vaccine production, and biosafety and biosecurity for Veterinary Laboratories and Animal Facilities. |
МЭБ также устанавливает стандарты в сотрудничестве с ВОЗ для диагностических испытаний, безопасного производства вакцин и биобезопасности и биозащищенности для ветеринарных лабораторий и зоообъектов. |
Closer technical collaboration between the WHO and UNODA includes contribution to the relevant review process of the Secretary-General's investigative manuals, training and procedures. |
Более тесное техническое сотрудничество между ВОЗ и УВР включает вклад в соответствующий процесс обзора следственных руководств Генерального секретаря, подготовки кадров и процедур. |
This is in line with the framework of the International Health Regulations and is achieved through the proper preparation of the international community, including WHO itself. |
Это сообразуется со структурой Международных медико-санитарных правил и достигается за счет надлежащей подготовленности международного сообщества, включая саму ВОЗ. |
Among specialized agencies, the FAO and WHO governing bodies have given specific directives to the executive heads for the implementation of the triennial comprehensive policy review resolutions. |
Из числа специализированных учреждений руководящие органы ФАО и ВОЗ выработали конкретные директивы для административных руководителей по осуществлению резолюций, касающихся трехгодичных всеобъемлющих обзоров политики. |
In conjunction with the United Nations Joint Medical Service, WHO has developed guidance on exposure to depleted uranium for medical officers and for programme administrators. |
Совместно с Объединенной медицинской службой Организации Объединенных Наций ВОЗ разработала руководящие указания по вопросам воздействия обедненного урана для медицинских сотрудников и администраторов программ. |
The organization completed a national prevalence study of diabetes and non-communicable disease risk factors in Papua New Guinea, funded by WHO in 2008 and 2009. |
В 2008 и 2009 годах на средства ВОЗ организация провела национальное исследование распространенности диабета и факторов риска возникновения неинфекционных заболеваний в Папуа-Новой Гвинее. |
Important initiatives have improved the efficiency and effectiveness of the management of WHO, but further steps should be taken to strengthen coherence and horizontal coordination. |
Благодаря реализации важных инициатив повысилась эффективность и действенность системы управления ВОЗ, однако следует предпринять дальнейшие шаги в целях усиления слаженности и горизонтальной координации. |
Inspectors participated in sessions of the legislative/governing bodies of ILO, UNCTAD, UNESCO, the United Nations and WHO. |
Инспекторы приняли участие в сессиях директивных/руководящих органов ВОЗ, МОТ, Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО и ЮНКТАД. |
You know how much WHO accreditation means to the hospital? |
Ты представляешь сколько аккредитация ВОЗ значит для больницы? |