The contribution of WHO is more obvious through direct interventions in the field in times of emergency. |
Вклад ВОЗ более заметен при непосредственном проведении мероприятий на местах в чрезвычайных ситуациях. |
The World Health Organization (WHO) has initiated action to establish a programme of research on ageing and health. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приступила к созданию программы исследований по вопросам старения и здоровья. |
WHO published the International Classification of Procedures in Medicine (ICPM) in 1978 (15). |
В 1978 году ВОЗ опубликовала Международную классификацию процедур в медицине (МКПМ) 15/. |
This plan will assist in the identification of changing needs and WHO's ability to respond to them. |
Этот план окажет помощь в выявлении изменяющихся потребностей и способности ВОЗ удовлетворять их. |
WHO is also reinforcing the existing distribution system for pharmaceuticals. |
ВОЗ также укрепляет существующую систему распределения фармацевтических средств. |
An observation plan for the distribution of medical goods was drawn up by WHO in consultation with local authorities in April. |
В апреле ВОЗ в консультации с местными властями разработала план наблюдения за распределением предметов медицинского назначения. |
WHO assisted in the preparation of the document at the request of the Government of Zimbabwe. |
ВОЗ оказала помощь в подготовке этого документа по просьбе правительства Зимбабве. |
WHO has closely followed the activities of SELA in its capacity as a regional organization. |
ВОЗ внимательно следила за деятельностью ЛАЭС как региональной организации. |
To combat a recurrence of known epidemics, WHO assisted the Ministry of Health and Social Welfare in the establishment of an early warning epidemiological surveillance system. |
Для предотвращения возобновления эпидемий ВОЗ оказывала министерству здравоохранения и социального обеспечения помощь в создании системы эпидемиологического надзора и раннего предупреждения. |
WHO has recently opened a liaison office in Skopje. |
ВОЗ недавно открыла отделение связи в Скопье. |
WHO has been providing support for dealing with the health consequences of international migration in a number of ways. |
ВОЗ оказывала разностороннюю поддержку в устранении последствий международной миграции для здоровья людей. |
WHO prepares budgets for that Service and submits them for review and approval to the participating organizations. |
ВОЗ составляет бюджеты этой службы и представляет на рассмотрение и утверждение участвующим организациям. |
FIMITIC was closely working with the representatives of WHO and the ILO. |
ФИМИТИК поддерживает тесные рабочие отношения с представителями ВОЗ и МОТ. |
UNESCO and WHO indicated their intention to follow on along the same lines. |
ЮНЕСКО и ВОЗ сообщили о своем намерении поступить аналогичным образом. |
In WHO, HIV/AIDS was made a "Cabinet" project. |
В ВОЗ теме ВИЧ/СПИДа был посвящен кабинетный проект. |
Contacts with WHO were maintained in the area of health and safety. |
По вопросам здравоохранения и безопасности поддерживались контакты с ВОЗ. |
WHO plans to call upon these consultants in different regions to do short-term assignments in the field. |
ВОЗ планирует призвать этих консультантов в различных регионах для выполнения краткосрочных миссий на местах. |
The Consultation was organized by the WHO South-East Asia Regional Office. |
Консультации были организованы региональным бюро ВОЗ в Юго-Восточной Азии. |
The kit was now included in the WHO catalogue. |
Этот набор теперь включен в каталог ВОЗ. |
When this education is properly provided, the WHO basic criterion is 80 per cent. |
Когда такое просвещение хорошо организовано, базовый критерий ВОЗ равен 80 процентам. |
WHO continues to implement the Programme of Action of the Conference through its various programmes at the global, regional and country level. |
ВОЗ продолжает выполнять Программу действий Конференции через свои различные программы на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
The involvement of FAO and WHO is at the secondary level of the operations. |
Участие ФАО и ВОЗ в этих операциях носит вторичный характер. |
His delegation would study attentively the recommendations of IAEA and WHO on the functions and role of the Scientific Committee. |
Его делегация внимательно изучит рекомендации МАГАТЭ и ВОЗ о функциях и роли Научного комитета. |
Many WHO staff are prohibited from living in France. |
Многим сотрудникам ВОЗ запрещено проживать во Франции. |
All staff do not have an unrestricted right to live in France and work for WHO. |
Не все сотрудники пользуются неограниченным правом проживать во Франции, работая в ВОЗ. |