| In all these fields, WHO has accumulated useful experience which it can make available to its partners. | Во всех этих областях ВОЗ накопила полезный опыт, которым она может поделиться со своими партнерами. |
| WHO is also the administering agency of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, which fosters consultation and cooperation between Governments, non-governmental organizations and the industry. | ВОЗ также является управляющим учреждением Межправительственного форума по химической безопасности, который содействует консультациям и сотрудничеству между правительствами, неправительственными организациями и промышленностью. |
| WHO is actively involved in the recently established Africa 2000 initiative. | ВОЗ принимает активное участие в осуществлении недавно начатой инициативы "Африка 2000". |
| WHO will continue to carry out these and our many other health interventions that have a strong environmental component. | ВОЗ будет и далее осуществлять эти и наши многие другие мероприятия, касающиеся здравоохранения, которые обладают значительным экологическим потенциалом. |
| WHO is responding by putting in place a new strategy which explicitly tackles the linkages between health and human development. | Ответом ВОЗ стало создание новой стратегии, в рамках которой конкретно рассматриваются связи между развитием здравоохранения и развитием людских ресурсов. |
| For the sake of the world, let's give the new WHO team the chance to make good on this commitment. | На благо всего мира, давайте дадим шанс творить добро новой команде ВОЗ, подчиненной такому обязательству. |
| 1984-1986 Attended as a member of the delegation of the Republic of Korea to conferences of WHO, FAO etc. | 1984-1986 годы участвовал в качестве члена делегации Республики Корея в конференциях ВОЗ, ФАО и так далее. |
| WHO has taken steps to improve the OAU clinic servicing the OAU staff and African diplomatic corps in Addis Ababa. | ВОЗ приняла меры, направленные на улучшение медицинского обслуживания сотрудников ОАЕ и дипломатического корпуса африканских стран в Аддис-Абебе. |
| This assessment also includes relevant WHO reports and publications. | Эта оценка включает также соответствующие доклады и публикации ВОЗ. |
| WHO activities in radiation protection are, however, not restricted to the evaluation of health effects. | Деятельность ВОЗ в области радиационной защиты, вместе с тем, не ограничивается оценкой последствий для здоровья. |
| Many Committee sessions were attended by WHO representatives and their contributions to the discussions were acknowledged by the Committee. | Представители ВОЗ посещали многие сессии Комитета, а их вклад в проходившие обсуждения признавался Комитетом. |
| The conference was jointly sponsored by WHO and IAEA. | Эта конференция была совместно организована ВОЗ и МАГАТЭ. |
| This work could be undertaken by UNCTAD in collaboration with WHO. | Эту работу могла бы провести ЮНКТАД в сотрудничестве с ВОЗ. |
| It was suggested that WHO could play a role in this field. | Была высказана мысль о том, что определенную роль в этой области могла бы сыграть ВОЗ. |
| Intensive training to upgrade staff skills was provided both in house and in cooperation with WHO and local universities. | В сотрудничестве с ВОЗ и местными высшими учебными заведениями осуществлялась интенсивная программа заочного обучения в целях повышения квалификации специалистов. |
| Technical supervision of UNRWA's health-care programme continued to be provided by WHO through provision of senior programme staff and sustained technical support. | ВОЗ продолжала обеспечивать технический контроль за программой медицинского обслуживания БАПОР через старшего сотрудника программы и на основе постоянной технической поддержки. |
| Several specific activities were aimed at strengthening women's participation in WHO and in country programmes. | Ряд конкретных мероприятий предназначался для расширения участия женщин в деятельности ВОЗ и в осуществлении страновых программ. |
| UNICEF and WHO are active partners in the UNU project on Overcoming Critical Micronutrient Deficiencies. | ЮНИСЕФ и ВОЗ активно сотрудничают с УООН в рамках осуществления его проекта по борьбе с острым дефицитом питательных микроэлементов. |
| WHO and UNICEF conducted two poliomyelitis immunization campaigns for children in 1998. | В 1998 году ВОЗ и ЮНИСЕФ провели две кампании по иммунизации детей от полиомиелита. |
| In this regard, WHO focuses its work at both the country and global levels. | Исходя из этого, ВОЗ определяет направленность своей деятельности как на страновом, так и на глобальном уровнях. |
| WHO continues to provide technical guidance, along with technical and material support, to the international non-governmental organizations, UNICEF and Somali health professionals. | Наряду с обеспечением технического руководства ВОЗ продолжает оказывать техническую и материальную помощь международным неправительственным организациям, ЮНИСЕФ и медицинскому персоналу Сомали. |
| WHO continued to provide anti-TB drugs, laboratory support and technical guidance to Somalia. | ВОЗ продолжала предоставлять противотуберкулезные медикаменты, оказывать лабораторную поддержку и обеспечивать техническое руководство в Сомали. |
| WHO is also involved in combating leprosy. | ВОЗ также принимает участие в борьбе с проказой. |
| Efforts have included collaboration with other United Nations entities, including WHO and UNFPA. | Предпринимавшиеся усилия включали сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ВОЗ и ЮНФПА. |
| UNICEF plans to review global experience in this regard, in collaboration with WHO and UNFPA, in late 1998. | ЮНИСЕФ планирует рассмотреть накопленный во всем мире опыт в этой области в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНФПА в конце 1998 года. |